Inklingo

「リサイタル」のスペイン語

Japanese → スペイン語

concierto

kon-syér-tokonˈsjeɾto

名詞A1日常
音楽演奏会全般を指す、最も一般的な言葉です。ロック、ポップス、クラシックなど、ジャンルを問わず広く使われます。
明るく照らされたステージで、バイオリニストとチェリストからなる小規模なオーケストラが、熱心な少人数の聴衆の前で演奏している。

例文

Fui a un concierto de rock anoche, fue increíble.

昨夜ロックコンサートに行ったんだけど、最高だったよ。

¿A qué hora empieza el concierto de la orquesta sinfónica?

交響楽団のコンサートは何時に始まりますか?

Compramos entradas para el concierto benéfico del sábado.

私たちは土曜日のチャリティーコンサートのチケットを買いました。

性別を確認

'concierto' は常に男性名詞なので、それについて話すときは必ず 'el concierto' または 'un concierto' を使う必要があります。

recital

rreh-see-TAHLre.θiˈtal

名詞A2ややフォーマル
主にソロ演奏者(ピアニスト、ヴァイオリニストなど)や小規模なアンサンブルによる、よりフォーマルで芸術的な音楽演奏会、または詩の朗読会を指します。
赤いカーテンの前、木製のステージでグランドピアノを弾く若い少女。

例文

El pianista dará un recital en el teatro nacional.

ピアニストが国立劇場でリサイタルを開きます。

Fuimos a un recital de poesía muy emotivo.

私たちは非常に感動的な詩の朗読会に行きました。

El recital de fin de curso de los alumnos fue un éxito.

生徒たちの学年末の発表会は成功でした。

複数形にする方法

'recital' のように 'l' で終わる単語の複数形は、語尾に '-es' を付けて 'los recitales' とします。

単語の性

この単語は男性名詞なので、常に 'el' や 'un' のような男性の冠詞を付けます(例:「un recital fantástico」)。

Recital と Concierto の違い

間違い:ソロの詩の朗読に 'concierto' を使う。

正しい表現: ソロ奏者や詩には 'recital' を使いましょう。'concierto' はバンドやオーケストラに使われますが、個人の芸術的発表には 'recital' が好まれます。

「concierto」と「recital」の使い分け

「リサイタル」をスペイン語で表現したい場合、多くの学習者はまず「concierto」を使うのが安全です。特定のソロ演奏家による芸術性の高い演奏会や詩の朗読会に限定したい場合にのみ、「recital」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。