「余計な言葉」のスペイン語
のスペイン語は “余計な言葉” です “paja” — B2 レベル.
Japanese → スペイン語B2
nounB2informal
不要な言葉

例文
El artículo es bueno, pero tiene mucha paja.
記事は良いが、詰め物が多い。
Quita la paja y ve directo al grano.
余計な言葉を省いて、要点に進んでください。
Su discurso fue pura paja.
彼のスピーチは純粋なナンセンス/空虚な言葉だった。
「Mucho」と「Paja」の使い方
「paja」が余計な言葉や詰め物を意味する場合、通常はその「量」について話します。「mucha paja」(たくさんの詰め物)を使用します。
文字通りの意味と比喩的な意味
間違い: “会議で「quitar la paja」と言われたときに、農作業の話だと思ってしまう。”
正しい表現: 仕事や学校の文脈では、ほとんどの場合「不要な部分を取り除く」という意味です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。