Inklingo

「作曲家」のスペイン語

Japanese → スペイン語

compositor

kom-po-see-torkomposiˈtoɾ

nounA2general
音楽作品を創作する人を指す場合に最も適した言葉です。作曲家そのものを指したい時に使います。
木製の机に向かい、バイオリンを傍らに置きながら、楽譜に音楽の音符を書き込むことに集中している人物。

例文

Beethoven es mi compositor favorito.

ベートーヴェンは私のお気に入りの作曲家です。

El compositor terminó la música para la película.

その作曲家は映画の音楽を完成させました。

Para ser un gran compositor, necesitas estudiar mucha teoría musical.

偉大な作曲家になるためには、多くの音楽理論を学ぶ必要があります。

職業について話すとき

スペイン語で自分の職業を言うとき、英語の「a」や「an」にあたる「un」や「una」は使いません。「Soy un compositor」ではなく、「Soy compositor」と言います。これは、職業を述べる際に不定冠詞を省略する日本語の表現方法と似ています。

「-or」で終わる人を表す単語

スペイン語で職業を表す単語の多くは「-or」で終わります。女性がその仕事をしていることを表すには、通常、語尾を「-ora」に変えます(例:compositor → compositora)。

「un」を使ってしまう間違い

間違い:Él es un compositor famoso.

正しい表現: Él es compositor famoso。(または、「famoso」のような形容詞を付けて具体的に説明する場合は「un compositor famoso」も可能ですが、一般的には「Él es compositor」が最も自然です。)

músico

nounA1general
音楽を演奏する人や、音楽に関わる職業全般を指す場合に使う言葉です。作曲家も広義の音楽家に含まれますが、特に作曲活動に焦点を当てる場合はcompositorの方が適切です。

例文

Mi hermano es un músico muy talentoso.

私の兄はとても才能のある音楽家です。

「compositor」と「músico」の使い分け

「作曲家」をスペイン語で表現したい場合、単に音楽に関わる人という意味であれば「músico」でも間違いではありません。しかし、特に「作曲」という行為に焦点を当てて表現したい場合は、「compositor」を使うのがより正確で一般的です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。