「優先権」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “優先権” です “preferencia” — 「preferencia」は、特定の状況下で先に進む権利や、他の人よりも優先されるべきであることを示す場合に用いられます。特に交通における「right of way」のような状況で使われます。.
preferencia
/pray-fay-RAIN-syah//pɾefeˈɾenθja/

例文
En este cruce, los peatones tienen preferencia.
この交差点では、歩行者が優先です。
El coche azul no respetó la preferencia.
The blue car did not respect the right of way. (青い車は優先権を尊重しませんでした。)
Tienen preferencia las familias con niños.
Families with children have priority. (子供連れの家族が優先されます。)
行動における優先順位
「通り抜けの権利」として使用される場合、通常は動詞「tener」(持つ)または「dar」(与える)を使用します。
「preferente」との混同
間違い: “Soy un cliente preferencia. (私は優先顧客です。)”
正しい表現: Soy un cliente preferente. 「preferencia」は優先権という概念に使いますが、「preferente」は人や座席のラベルとして使います。
prioridad
pree-oh-ree-DAHD/pɾjo.ɾiˈðað/

例文
Mi prioridad ahora es terminar este proyecto.
私の今の優先事項はこのプロジェクトを終えることです。
La seguridad de los pasajeros tiene la máxima prioridad.
乗客の安全が最優先事項です。
Debemos establecer las prioridades antes de empezar a trabajar.
作業を始める前に優先順位を確立しなければならない。
「-dad」で終わる女性名詞
「ciudad」(都市)、「libertad」(自由)、「prioridad」(優先順位)のように「-dad」で終わる単語は、常に女性名詞です。そのため、必ず定冠詞の「la」または不定冠詞の「una」を使わなければなりません。
前置詞「A」の使い方
何かに「優先順位を与える」場合、「dar prioridad a algo」(何かに優先順位を与える)のように、優先されるものの前に前置詞「a」が必要です。
語末の「D」の発音
間違い: “単語の最後の「d」を、英語の「dog」の硬い「d」のように発音してしまうこと。”
正しい表現: スペイン語では、「prioridad」のような単語の最後の「d」は非常に柔らかく、英語の「the」の「th」に近い音になります。この音を柔らかく発音するように練習しましょう。
「preferencia」と「prioridad」の混同
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

