Inklingo

「口」のスペイン語

Japanese → スペイン語

boca

/BO-ka//ˈboka/

名詞A1一般
人や動物の口全般を指す、最も標準的で一般的な言葉です。医療や日常会話で広く使われます。
人の口を少し開けた状態のクローズアップイラスト。ピンク色の唇と数本の白い歯が見え、肌を背景にしている。

例文

Abre la boca, por favor.

口を開けてください。

El niño se tapó la boca para no reír.

男の子は笑わないように口を覆った。

No hables con la boca llena.

口に食べ物を入れたまま話してはいけません。

常に女性名詞:'la boca'

ほとんどの'-a'で終わるスペイン語の名詞と同様に、'boca'は女性名詞です。そのため、常に「la boca」(その口)や「una boca」(一つの口)と言うことになります。

'私の'(mi)の代わりに'その'(la)を使うこと

間違い:Me duele mi boca.

正しい表現: Me duele la boca. (私の口が痛い。) 自分の体の部位について話すとき、スペイン語では通常「mi」(私の)や「tu」(あなたの)の代わりに「el」や「la」を使います。文頭の「Me duele...」で既に自分のことだと分かっているからです。

pico

/PEE-koh//ˈpiko/

名詞B2非公式
主に人の口を指す、ややくだけた、あるいは親しい間柄で使われる言葉です。相手に黙るように言う時などに使われることがあります。
わずかに微笑んでいる口と唇を強調した、人間の顔のシンプルなイラスト。

例文

¡Cierra el pico y escúchame!

黙って私を聞きなさい!

Le dio un pico a su novia antes de irse.

彼は出かける前にガールフレンドに軽くキスをした。

フォーマルとインフォーマル

間違い:人の口について話すときにフォーマルな場で「pico」を使うこと。

正しい表現: 代わりに「boca」を使いましょう。「Pico」は人について話す場合、非公式またはやや失礼な響きを持ちます。

「boca」と「pico」の使い分け

「boca」はどんな状況でも使える標準語ですが、「pico」は親しい間柄や、相手に黙ってほしい時など、限られた状況で使われます。公の場や初対面の人に「pico」を使うのは失礼にあたる可能性があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。