「君は始める」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “君は始める” です “empiezas” — 親しい間柄で、相手が何か新しい活動や仕事などを「これから始める」ことを尋ねる際に使います。相手への呼びかけとして自然な表現です。.
empiezas
em-pyeh-zasemˈpje.θas

例文
¿Cuándo empiezas tu nuevo trabajo?
君はいつ新しい仕事を始めるの?
Si empiezas a estudiar ahora, terminarás pronto.
今勉強を始めれば、すぐ終わるよ。
Cada vez que empiezas un proyecto, lo terminas.
プロジェクトを始めるたびに、それを終わらせる。
EからIEへの母音変化(靴の動詞)
現在形では、'empezar' の中央の 'e' が 'ie' に変化します(例:empiezas)。この変化は 'nosotros' と 'vosotros' 以外で起こるため、「靴の動詞(boot verb)」と呼ばれます。
動作を始める
「君が何かを始める」と言うには、「empezar a + [動詞の原形]」という構造を使わなければなりません。例:Empiezas a correr(君は走り始める)。
語幹変化を忘れる
間違い: “Tú empEzas a trabajar.”
正しい表現: Tú empIEzas a trabajar. 「tú」(君)について話すときは「ie」の音が必要だと覚えておきましょう。
動作の前に 'a' が抜けている
間違い: “Empiezas estudiar.”
正しい表現: Empiezas A estudiar. 始める動作と動詞を結びつけるために前置詞 'a' が必要です。
abres
AH-bresˈaβɾes

例文
¿Por qué no abres la ventana?
なぜ窓を開けないのですか?
Siempre abres la tienda a las ocho.
君はいつも8時に店を開けるね。
Si abres tu corazón, serás más feliz.
心を開けば、もっと幸せになれるよ。
'abres' は誰を指す?
これは「tú」(親しい友人、家族、同年代の人などに対する二人称単数)の形です。日本語の「君は~する」に相当します。
現在形のパターン
基本動詞は -ir で終わりますが(abrir)、この特定の形は現在形の「君」の形では -es で終わります。日本語の動詞の活用とは異なり、人称によって語尾が変化します。
「empiezas」と「abres」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

