「君は愛していた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “君は愛していた” です “querías” — 人、家族、またはペットなど、比較的広い対象への愛情や、過去における一般的な「好きだった」という気持ちを表す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
querías
verbA2
人、家族、またはペットなど、比較的広い対象への愛情や、過去における一般的な「好きだった」という気持ちを表す場合に使います。
例文
Sé que querías mucho a tu perro.
君がその犬をとても愛していたことを私は知っているよ。
quisiste
kee-SEE-stehkiˈsiste
verbB1
特定の人物(二人称単数)に対して、過去のある期間に抱いていた強い愛情や恋愛感情を表す場合に使います。特に、その関係性が終了している場合に用いられることが多いです。

例文
Ella me dijo que tú la quisiste mucho cuando eran niños.
彼女は、子供の頃、君が彼女をとても愛していたと言っていた。
No sé por qué te fuiste, si tú me quisiste.
No sé por qué te fuiste, si tú me quisiste.
En ese momento, quisiste a tu mascota más que a nadie.
In that moment, you loved your pet more than anyone.
点過去と感情表現
'Querer' を「愛する」という意味で点過去(Pretérito)で使う場合、その感情の始まりや終わり、または愛情を示す特定の完了した行為を強調することがよくあります。もし愛情が長期間継続していた状態であれば、通常は 'querías'(線過去)の方が適切です。
「querías」と「quisiste」の使い分け
「querías」は過去の一般的な愛情や好意を表すのに対し、「quisiste」は特定の人物への、より強く、しばしば過去の恋愛関係における愛情を指します。どちらも過去形ですが、ニュアンスが異なります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
