Inklingo

「害虫」のスペイン語

Japanese → スペイン語

plaga

/PLAH-gah//ˈpla.ɣa/

nounB1general
農作物や生態系に被害をもたらす、大発生した昆虫や動物の群れを指す場合に用います。
数匹の茶色と黒のネズミが密集しており、歴史的な疫病や害虫の発生を象徴している。

例文

La plaga de langostas destruyó toda la cosecha.

バッタの大発生が収穫のすべてを台無しにした。

Necesitamos un exterminador para deshacernos de esta plaga de cucarachas.

このゴキブリの大発生を取り除くには、駆除業者が必要だ。

La zona rural sufrió una plaga de mosquitos este verano.

その農村地域は今年の夏、蚊の大発生に悩まされた。

常に女性名詞

'plaga'は'-a'で終わるため女性名詞であり、前に定冠詞の'la'または不定冠詞の'una'を付ける必要があります: 'la plaga'(その疫病)。

'peste'の不適切な使用

間違い:作物の被害や昆虫について話すときに'peste'を使うこと。

正しい表現: 'peste'は(特に歴史的な病気としての)疫病を意味しますが、現代の昆虫の発生や農業害虫のような問題には'plaga'を使う方が適切です。

escoria

ehs-KOH-ryah/esˈko.ɾja/

nounC1figurative
比喩的に、社会にとって有害で価値のない人々や集団を指す場合に用います。文字通りの「害虫」ではありません。
厚い緑がかった層で完全に覆われた、小さくよどんだ水たまりのクローズアップ。

例文

Esa gente que roba a los pobres es la escoria de la sociedad.

貧しい人々から盗むような連中は社会のクズだ。

No quiero tener nada que ver con esa escoria.

あの最低野郎(またはクズ)とは関わりたくない。

女性形の侮辱語

'escoria'を男性や混合グループを指す場合でも、単語自体は女性形('Él es una escoria'(彼はクズだ))のままです。

性別の誤解

間違い:男性を指すときに単語を男性として使うこと: 'Él es un escorio.'

正しい表現: 単語 'escoria' は、その人が誰であれ女性名詞です。なぜなら、その人を「(残った)ゴミ」と呼んでいるからです。正しくは 'Él es una escoria.' です。

「plaga」と「escoria」の使い分け

「害虫」という言葉を聞いて、多くの学習者がまず「plaga」を思い浮かべるかもしれません。しかし、「escoria」は文字通りの害虫ではなく、社会的に非難されるべき人々を指す比喩表現なので、混同しないように注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。