「愚行」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “愚行” です “estupidez” — 「stupidez」は、常識や判断力の欠如からくる、より深刻で思慮に欠ける愚かな行動や言動を指す場合に用います。単なる不注意というよりは、知性や判断力の不足が原因であるニュアンスが強いです。.
Japanese → スペイン語
estupidez
es-too-pee-DES/estuˈpiðeθ/
名詞B1一般的
「stupidez」は、常識や判断力の欠如からくる、より深刻で思慮に欠ける愚かな行動や言動を指す場合に用います。単なる不注意というよりは、知性や判断力の不足が原因であるニュアンスが強いです。

例文
No puedo creer la estupidez que dijo en la reunión.
彼が会議で言った愚かなこと(または愚かな発言)を信じられない。
La estupidez humana a veces me sorprende.
人間の愚かさには時々驚かされる。
Cometimos una estupidez al salir sin paraguas.
傘を持たずに去ったのは愚かな行為だった。
-ezで終わる名詞の性
スペイン語で-ezで終わる名詞のほとんどは女性名詞です。『estupidez』(愚かさ)や『rapidez』(速さ)などがそうです。これらには必ず『la』または『una』を伴います。
間違った性を使うこと
間違い: “El estupidez”
正しい表現: La estupidez。この名詞は女性名詞なので、冠詞『la』を使うことを覚えておきましょう。
tontería
名詞A2口語的
「tontería」は、軽率でばかげた、取るに足らない行動や発言を指す場合に用います。「stupidez」よりも軽いニュアンスで、日常会話でよく使われます。単なる「くだらないこと」や「ばかげたこと」といった意味合いが強いです。
例文
¡Deja de decir tonterías y escúchame!
馬鹿なことを言うのはやめて、私の言うことを聞きなさい!
「stupidez」と「tontería」の使い分け
学習者が最も混同しやすいのは、「stupidez」が持つ「判断力の欠如」というニュアンスと、「tontería」の「軽率さ・くだらなさ」の区別です。深刻さや知性の不足を伴う行動には「stupidez」を、単にばかげた、取るに足らない行動には「tontería」を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
