「散髪してもらう」のスペイン語
のスペイン語は “散髪してもらう” です “pelar” — B1 レベル.
Japanese → スペイン語B1
verbB1informal

例文
Mi madre me peló en casa ayer.
昨日、母が家で私の髪を切ってくれました。
Tienes el pelo muy largo, deberías pelarte.
あなたの髪はとても長いので、散髪したほうがいいですよ。
El peluquero pela muy bien en esa tienda.
あの店では床屋がとても上手に髪を切ってくれます。
散髪と再帰動詞
床屋に行く場合、「再帰動詞」の形(pelarse)を使います。これは、たとえ他の誰かが作業をしていても、「自分自身の髪を剥いでもらう」と言っているようなものです。
地域による混同
間違い: “ラテンアメリカで、おしゃれな散髪に「pelar」を使う。”
正しい表現: 多くのラテンアメリカ諸国では、「pelar」は完全に丸刈りにすることを意味します。通常のカットには「cortar el pelo」を使うのが安全です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。