Inklingo

「陰口を言う」のスペイン語

Japanese → スペイン語

murmurar

/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

動詞B1一般的
「murmurar」は、陰で噂話をする、ひそひそ話すといった広い意味で使われ、必ずしも悪意があるとは限りませんが、陰口のニュアンスも含まれます。
遠くの三人目の人物を見ながら、隅でこっそり話している二人。

例文

La gente siempre murmura sobre su vida privada.

人々はいつも彼女のプライベートについて陰口を言っている。

Es de mala educación murmurar de los demás.

他の人の陰口を言うのは失礼だ。

前置詞「de」の使い方

誰か「について」ゴシップしていると言いたい場合は、「de」の後にその人の名前を続けます。

「sobre」を頻繁に使わない

間違い:Murmurar sobre alguien.

正しい表現: 「murmurar DE alguien」と言いましょう。「sobre」も理解されますが、ゴシップに関しては「de」の方がはるかに自然です。

pelar

/peh-LAHR//peˈlaɾ/

動詞B2口語的
「pelar」は、特に親しい間柄やくだけた場面で、陰で誰かの悪口を言ったり、ゴシップしたりする際に使われる、より直接的な「陰口を言う」という意味合いが強い表現です。
遠くを歩いていく人を指差しながら、互いにささやき合っている二人。

例文

Siempre están pelando a la vecina.

彼らはいつも隣人の陰口を言っている。

No me gusta cuando la gente empieza a pelar a los demás.

人が他の人の悪口を言い始めると、私は好きではありません。

La pelaron en la reunión sin que ella estuviera.

彼女がいないところで、会議で彼女を批判しました。

対象となる人物

この意味で使う場合、陰口を言われている人物は通常、「personal a」のルールに従います(例:pelar A Juan)。

「murmurar」と「pelar」の使い分け

「murmurar」は単なる噂話やひそひそ話にも使えますが、「pelar」はより明確に「陰で悪口を言う」というネガティブな意味合いで使われます。文脈や話している相手との関係性によって、どちらがより適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。