「未明」のスペイン語
のスペイン語は “未明” です “madrugada” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2

例文
Me gusta estudiar de madrugada porque todo está en silencio.
私は周りが静かなので、早朝に勉強するのが好きです。
El tren sale a las tres de la madrugada.
その電車は早朝3時に出発します。
Trabajamos hasta la madrugada para terminar el proyecto.
プロジェクトを終わらせるために、私たちは未明まで働きました。
'de'とmadrugadaの使い方
「早朝に」と言いたい場合は、「en la madrugada」ではなく「de madrugada」というフレーズを使います。日本語の「〜に」にあたる前置詞の使い分けに注意しましょう。
女性名詞
この単語は女性名詞なので、常に 'la' または 'una' を伴います(例: 'la madrugada')。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では冠詞の一致が重要です。
madrugadaとmañanaの区別
間違い: “午前3時を指すのに'mañana'を使うこと。”
正しい表現: 真夜中から日の出までの時間帯には'madrugada'を使います。'mañana'は通常、日の出から昼食までの時間帯を指します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。