「殴った」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “殴った” です “golpeó” — 「殴った」が、物が何かにぶつかる、または物理的な一撃を与えるという、過去の具体的な動作を表す場合に使用します。.
Japanese → スペイン語
golpeó
動詞 (過去形)A2普通
「殴った」が、物が何かにぶつかる、または物理的な一撃を与えるという、過去の具体的な動作を表す場合に使用します。
例文
El coche rojo golpeó el muro de contención.
赤い車は擁壁にぶつかった。
pegó
動詞 (点過去形)A1普通
「殴った」が、ボクシングなどで相手にパンチを繰り出す、あるいは物を打つという、過去の瞬間的な動作を表す場合に使用します。
例文
El boxeador le pegó un golpe terrible.
ボクサーは彼にひどい一撃を食らわせた。
pegado
/peh-GAH-doh//peˈɣa.ðo/
過去分詞A1普通
「殴った」という直接的な意味ではなく、「貼り付けた」「くっつけた」という完了した状態を表す場合、動詞haberと共に使われます。この用法は「殴る」とは意味が異なります。

例文
Hemos pegado todos los sellos al sobre.
私たちは全ての切手を封筒に貼り終えたところです。
Nunca le había pegado a nadie.
彼は誰にも殴ったことがなかった。
完了形の形成
「pegado」は、「haber」(持っている)の活用形の後ろに置いて、過去に完了した動作を表す形です(例:he pegado → 私は貼り付けた/殴った)。
動詞「pegar」の綴りの変化
動詞「pegar」は、特定の活用形(例:pegué や pegue)で「e」の音の前に「u」が追加されます。これは、硬い「g」の音(ガ行)を維持するためであり、そうしないと「peje」(ペヘ)のように聞こえてしまうからです。
「golpeó」と「pegó」の使い分け
「殴った」の意味で最もよく使われるのは「golpeó」と「pegó」ですが、両者は似ています。「golpeó」は物への衝突や打撃、「pegó」はより直接的なパンチや打撃に焦点が当たることが多いです。文脈で判断しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
