Inklingo

「ヒットした」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はヒットしたです exitoso「成功した」「人気がある」という意味で、人、物、またはプロジェクトなどが目標を達成したり、広く受け入れられたりした場合に使います。名詞を修飾する形容詞として使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

exitoso

/eh-hee-TOH-soh//eksiˈtoso/

adjetivoA2general
「成功した」「人気がある」という意味で、人、物、またはプロジェクトなどが目標を達成したり、広く受け入れられたりした場合に使います。名詞を修飾する形容詞として使われることが多いです。
明るい太陽の下で、山頂に立ち、腕を上げて勝利を喜ぶ笑顔の人物。

例文

El lanzamiento de su nuevo libro fue muy exitoso.

彼の新しい本の発売はとてもヒットした(成功した)。

Ella es una abogada muy exitosa en Madrid.

彼女はマドリードでとても成功している弁護士です。

El lanzamiento del nuevo producto fue muy exitoso.

新製品の発売は非常に成功しました。

Queremos tener un negocio exitoso.

私たちは成功したビジネスをしたいと思っています。

性数の一致

この単語は、説明している人や物に合わせて語尾が変化します。男性・単数のものには「exitoso」、女性・単数のものには「exitosa」を使い、複数形には「s」をつけます(exitosos/exitosas)。

Serとの使用

成功はしばしば特性や永続的な状態と見なされるため、動詞「estar」ではなく、ほぼ常に動詞「ser」を使います。

「出口」との混同

間違い:誰かが「出口」(ドア)の近くにいるという意味で「exitoso」を使ってしまうこと。

正しい表現: 物理的な「出口」は「salida」です。「Exitoso」は達成や成功のみを指します。

pegó

verbo (pretérito perfecto simple)B2general
「(曲や映画などが)大ヒットした」「流行した」という意味で、特に文化的な製品やトレンドが短期間で急速に人気を得た状況を表す際に使われます。動詞として使われます。

例文

Esa canción pegó muchísimo en los años 90.

その曲は90年代にとてもヒットした(流行した)。

「exitoso」と「pegó」の使い分け

「exitoso」は主に成功した結果や状態を表す形容詞ですが、「pegó」は特に音楽や映画などが急速に人気を得た「ヒットした」という出来事や現象を強調する動詞です。どちらも「ヒットした」と訳せますが、品詞とニュアンスの違いに注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。