「ノックした」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ノックした” です “golpeó” — 主に、物が他の物に「ぶつかった」り「当たった」りする物理的な衝撃を表します。ドアを強く叩く場合にも使われますが、意図せずぶつかるニュアンスが強いです。.
Japanese → スペイン語
golpeó
動詞A2普通
主に、物が他の物に「ぶつかった」り「当たった」りする物理的な衝撃を表します。ドアを強く叩く場合にも使われますが、意図せずぶつかるニュアンスが強いです。
例文
El balón golpeó la puerta con fuerza.
ボールはドアに強く当たった。
動詞A2普通
ドアベルを鳴らしたり、ドアを軽く叩いたりするなど、相手に気づかせるために音を立てる行為を指します。一般的な「ノック」はこちらを使うことが多いです。
例文
Toqué la puerta antes de entrar.
入る前にドアをノックした。
tocado
toh-KAH-doh/toˈkaðo/
動詞の過去分詞A1普通
「触れられた」という状態や、過去の経験を表す際に使われます。「ノックした」という直接的な行為よりも、過去に触れたことがあるかどうかに焦点が当たります。

例文
Esa puerta nunca ha sido tocada.
そのドアは一度も触られたことがない。
Nunca he tocado esa campana.
私はその鐘を鳴らしたことは一度もありません。
Ella había tocado el piano desde niña.
彼女は子供の頃からピアノを弾いていた。
完了形の作り方
この形(tocado)は、現在完了形(he tocado、私は触った)を作るために、常に動詞 'haber'(〜したことがある)と一緒に使われます。
'Haber'の代わりに'Estar'を使ってしまう
間違い: “Yo estoy tocado el violín.”
正しい表現: Yo he tocado el violín. 完了した動作には'estar'ではなく'haber'が必要であることを覚えておきましょう。
「golpeó」と「tocó」の使い分け
「ノックした」の訳として、意図せずぶつかった場合は「golpeó」、相手に知らせるためにドアを叩いた場合は「tocó」を使います。単にドアを叩いたという行為を伝えたい場合は、通常「tocó」が適切です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
