pegado
“pegado” の意味は “くっついた” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
くっついた, 接着された
他にも: 付けられた
📝 使用例
El chicle se quedó pegado al zapato.
A2ガムが靴にくっついて取れなかった。
Necesitas quitar el papel que está pegado a la ventana.
A1窓に貼り付けられている紙を取り除く必要があります。
すぐ隣, 隣接した
他にも: 近くに
📝 使用例
El supermercado está pegado a la estación de policía.
B1そのスーパーは警察署のすぐ隣にあります。
Viajamos en el autobús y ella se sentó pegada a mí.
B2私たちはバスに乗っていて、彼女は私のすぐ隣に座った。
〜した, 殴った
他にも: 貼り付けられた
📝 使用例
Hemos pegado todos los sellos al sobre.
A1私たちは全ての切手を封筒に貼り終えたところです。
Nunca le había pegado a nadie.
B1彼は誰にも殴ったことがなかった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: pegado
2問中1問目
「すぐ隣」という意味で「pegado」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
「Pegado」は動詞「pegar」に由来し、その動詞自体はラテン語の「pax」(平和、協定の意)に語源を持ちます。時が経つにつれて意味が進化し、「協定を結ぶ/結合する」から現代の意味である「貼り付ける/結合する」、そして「殴る」(接触や衝撃を与えることに関連している可能性)へと変化しました。
初出:13th century (as 'pegar')
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「pegado」は常に「くっついた」という意味ですか?
いいえ。主な意味は「くっついた」「接着された」ですが、形容詞として「非常に近い」「すぐ隣」という意味で非常によく使われます。例えば、「Mi casa está pegada a la tuya」(私の家はあなたの家のすぐ隣にある)のように使います。
なぜ「pegar」には「貼り付ける」と「殴る」という全く異なる二つの意味があるのですか?
どちらの意味も「接触させる」という概念から来ています。何かを貼り付けるとき、接触させて結合させます。殴るときも、強い接触をさせます。文脈によってどちらの意味かが通常は明確になります。


