Inklingo

「段」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです escaleras「段」が建物の階を移動するための「階段」を指す場合にこの単語を使用します。.

Japanese → スペイン語

escaleras

es-cah-LEH-rases.kaˈle.ɾas

nounA1general
「段」が建物の階を移動するための「階段」を指す場合にこの単語を使用します。
明るくカラフルな建物の内部にある、白い手すりの付いたシンプルな木製の階段。

例文

Subimos las escaleras hasta el tercer piso.

私たちは3階まで階段を上りました。

¿Dónde están las escaleras de emergencia?

非常階段はどこですか?

Ten cuidado, las escaleras están resbaladizas.

注意して、階段が滑りやすいです。

常に複数形

スペイン語では、一つの階段や一連の階段を指す場合でも、「las escaleras」という複数形が使われることがほとんどです。これは英語の「scissors(ハサミ)」や「trousers(ズボン)」のように、集合的な複数形として扱われます。

女性名詞

この単語は女性複数形なので、常に冠詞「las」(las escaleras)を使い、形容詞も女性複数形(escaleras viejas、「古い階段」)にする必要があります。

単数形を使うこと

間違い:La escalera está limpia. (一つの階段を指そうとしている場合)

正しい表現: Las escaleras están limpias. (単数であっても複数形を使用します。)

fila

FEE-lahˈfi.la

nounA2general
「段」が劇場や教室などでの「列」や「席順」を意味する場合に使用します。
横一列に完璧に並べられた、明るい色の椅子が6脚。

例文

Nos sentamos en la tercera fila del teatro.

私たちは劇場の3列目に座りました。

El agricultor plantó tres filas de maíz.

農家は3列のトウモロコシを植えました。

列と縦列

表やスプレッドシートでは、'fila' は水平方向の配置(行)を指し、'columna' は垂直方向の配置(列)を指します。

「階段」か「列」かの混同

学習者が最もよく間違えるのは、「段」が物理的な「階段」を指すのか、それとも並んだ「列」や「席」を指すのかを区別できないことです。文脈をよく確認しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。