Inklingo

「海岸」のスペイン語

Japanese → スペイン語

costa

kos-taˈkosta

sustantivoA1general
「costa」は、海に接する陸地の広範囲な地域や、その地形全体を指す場合に用います。特定の活動ではなく、場所そのものを表します。
穏やかな波が岸に打ち寄せる、太陽が降り注ぐ砂浜の画像。陸地の端を示しています。

例文

Pasaremos nuestras vacaciones en la costa del Mediterráneo.

私たちは地中海沿岸で休暇を過ごす予定です。

La costa de ese país es muy rocosa y difícil de navegar.

その国の海岸線は非常に岩が多く、航行が困難です。

Hay pueblos pequeños y bonitos a lo largo de toda la costa.

海岸線全体に美しい小さな町が点在しています。

性別(Gender)の確認

'costa' は -a で終わりますが、常に女性名詞であることを覚えておき、定冠詞 'la' または不定冠詞 'una' を伴う必要があります。

'costa' と 'costado' の混同

間違い:ビーチについて話すときに 'el costado' を使うこと。

正しい表現: 'Costado' は(人や物の)「側面」を意味し、'costa' は海に接する陸地のみを指します。

playa

PLAH-yahˈpla.ʝa

sustantivoA1general
「playa」は、砂や小石でできた、海辺で人が遊んだりリラックスしたりする特定の場所を指します。日光浴や水泳などの活動が行われる場所です。
明るい晴天の下、穏やかな青い海の波と接する広大な金色の砂浜が広がり、砂浜には色とりどりのビーチパラソルが一本立っている様子。

例文

Vamos a la playa este fin de semana para tomar el sol.

私たちは今週末、日光浴をするためにビーチに行きます。

¿Prefieres una playa de arena o de piedras?

砂浜と小石のビーチのどちらが好きですか?

La costa está llena de pequeñas playas escondidas.

海岸は小さな隠れたビーチでいっぱいです。

女性名詞のルール

スペイン語の名詞のほとんどは-aで終わるものが女性名詞なので、直前には必ず'la'または'una'を使います: 'la playa'。

性別エラー

間違い:El playa.

正しい表現: La playa。『playa』は-oで終わっていませんが女性名詞であることを覚えておきましょう。

「costa」と「playa」の使い分け

最もよくある間違いは、単に「海岸」という言葉を聞いたときに、広範囲の地形を指す「costa」と、人が集まる砂浜の場所を指す「playa」を混同してしまうことです。具体的な活動や場所のイメージがある場合は「playa」、漠然とした地域を指す場合は「costa」を選ぶと良いでしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。