Inklingo

「研究所」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は研究所です instituto学術研究、統計、または特定の専門分野を扱う組織や機関を指す場合に使います。公的な機関や、特定の分野の発展を目指すセンターを想像すると良いでしょう。.

Japanese → スペイン語

instituto

een-stee-TOO-toh/instiˈtuto/

nounB1formal
学術研究、統計、または特定の専門分野を扱う組織や機関を指す場合に使います。公的な機関や、特定の分野の発展を目指すセンターを想像すると良いでしょう。
複雑な機器を見つめる白衣の科学者が内部に見える、大きなガラス窓のある洗練されたモダンな建物。専門的な研究センターや組織を示唆している。

例文

El Instituto Cervantes promueve la lengua y cultura españolas.

セルバンテス文化センターは、スペイン語と文化を推進しています。

El Instituto Nacional de Estadística publicó los nuevos datos económicos.

国立統計局が新しい経済データを公表しました。

Ella trabaja para un instituto de investigación médica.

彼女は医療研究所で働いています。

laboratorio

/lah-boh-rah-TOH-ree-oh//la.βo.ɾaˈto.ɾjo/

nounA1general
科学実験、研究、分析など、具体的な実験や調査活動が行われる物理的な場所を指す場合に使います。研究者が実際に作業をする部屋や施設をイメージしてください。
清潔で明るい照明の実験台の絵本風のイラスト。様々な色の液体が入ったガラスビーカーや小さな顕微鏡が置かれている。

例文

El biólogo trabaja en el laboratorio para descubrir nuevas medicinas.

生物学者は新しい薬を発見するために研究所で働いています。

El científico pasó horas en el laboratorio analizando las muestras.

科学者はサンプルを分析するために研究所で何時間も過ごした。

Necesitamos un laboratorio para hacer esta prueba de agua.

この水質検査をするには実験室が必要です。

Mi universidad acaba de inaugurar un nuevo laboratorio de física.

私の大学は新しい物理学研究所を落成させたところだ。

男性名詞のルール

スペイン語では、-oで終わっていても、「laboratorio」には常に男性定冠詞の「el」(または不定冠詞の「un」)を使います。「el laboratorio」を覚えておきましょう。

アクセントの位置

間違い:3番目の音節に強勢を置くこと: /la.bo.ra.TO.rio/

正しい表現: 強勢は最後から2番目の音節に置かれます: /la.bo.ra.TO-ri-o/(ラ・ボ・ラ・トー・リ・オ)のように発音します。

「instituto」と「laboratorio」の使い分け

最もよくある間違いは、物理的な実験場所ではない、学術的な研究機関や組織を指す場合に「laboratorio」を使ってしまうことです。「instituto」はより広範な研究機関やセンターを指すことに注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。