「許してください」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “許してください” です “discúlpame” — 相手に個人的に呼びかけて、軽い非礼や邪魔をしたことに対して許可を求めたり、謝罪したりする際に使います。.
discúlpame
dees-KOOL-pah-meh/disˈkul.pa.me/

例文
Discúlpame, ¿puedes repetir eso?
すみません、もう一度言っていただけますか?
Llegué tarde, discúlpame.
遅れてしまいました、ごめんなさい(許してください)。
Discúlpame, necesito pasar por ahí.
すみません、あそこを通らせてください。
動詞と代名詞の結合
この表現は、インフォーマルな二人称単数(tú)に対する命令形です。小さな語「me」(私を、私のためにという意味)が動詞「disculpa」の語尾に直接くっついています。このように結合する場合、元の動詞のアクセントを保つために、通常はアクセント記号(tílde)が追加されます。
インフォーマルとフォーマルの謝罪
この「discúlpame」は、友人や家族(túを使う相手)に対して使われます。見知らぬ人や年上の人など、フォーマルな相手に謝る必要がある場合は、「Discúlpeme」と言う必要があります。
代名詞の付着の混同
間違い: “Me disculpa.”
正しい表現: Discúlpame。スペイン語では、肯定の命令を出す場合、「me」は動詞の前に置かれるのではなく、必ず動詞の語尾に付けられます。
perdonen
/pehr-DOH-nen//peɾˈdonen/

例文
Perdonen, ¿saben dónde está la estación?
すみません(皆さん)、駅はどこか分かりますか?
Perdonen la tardanza, había mucho tráfico.
遅れてごめんなさい(皆さん)、渋滞していました。
Espero que me perdonen por lo que dije.
私が言ったことを彼ら(または皆さん)が許してくれるといいのですが。
グループへの呼びかけ
二人以上の人に話しかけるときは「perdonen」を使います。もし一人だけの友達に話しかけているなら、代わりに「perdona」を使います。
一つの単語の二つの役割
この形は「みんな、すみません!」という命令(要求)としても、「彼らが私を許してくれるといい」という感情に関する文の中でも機能します。
「Perdonan」と「Perdonen」を混同しない
間違い: “許しを請うときに「perdonan」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「perdonen」を使いましょう。「perdonan」(aで終わる)は単に事実を記述するだけで、「彼らは簡単に許す」という意味になります。「perdonen」(eで終わる)は要求や願望に使われる形です。
「discúlpame」と「perdonen」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

