「謝罪する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “謝罪する” です “disculparme” — 自分が犯した間違いや過ちについて、相手に直接謝罪する際に使います。.
disculparme
dees-kool-PAR-mehdis.kulˈpaɾ.me

例文
Quiero disculparme por el ruido que hice anoche.
昨夜立てた騒音について謝りたいです。
Ella se disculpó con su hermana después de la pelea.
彼女は喧嘩の後、妹に謝りました。
Si no me disculpo, se va a enojar mucho.
謝らないと、彼はとても怒るだろう。
付帯する「me」
「me」は動作が話者自身に返ってくることを意味します。「disculparme」のような不定詞形を使う場合、代名詞は常に語尾に付着します。
配置のルール
動詞が活用される場合(例:「私は謝る」)、'me' は前に移動します:「Me disculpo」。別の動詞に続く場合(例:「私は謝らなければならない」)、選択肢があります:「Debo disculparme」または「Me debo disculpar」です。
「Disculpar」と「Disculparme」の混同
間違い: “「Disculparme a mí」(文字通り「私自身に許しを請う」)を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「me」にはすでに「自分自身」という意味が含まれているため、単に「Disculparme」または「Me disculpo」と言えば十分です。「a mí」を付け加えるのは冗長で不要です。
disculparte
dees-kool-PAR-tehdiskulˈpaɾte

例文
Tienes que disculparte con tu hermano.
あなたは弟に謝らなければなりません。
Es importante disculparte cuando cometes un error.
間違いを犯したときは謝ることが重要です。
No puedes irte sin disculparte.
断りなしに立ち去ることはできません。
語尾の「te」について
この単語は「disculpar」(許す)と「te」(あなたを)が組み合わさった形です。謝罪するように、自分自身に対して動作を行う場合、代名詞を動詞の直後に付けます。日本語の「〜する」という動詞の形に近いです。
「te」を忘れないこと
間違い: “「謝罪する」という意味で「disculpar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「tienes que disculparte」(あなたは謝らなければならない)と言いましょう。「tienes que disculpar」と言うと、「あなたは誰かを許さなければならない」という意味になってしまい、謝罪のニュアンスが伝わりません!
「disculparme」と「disculparte」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

