「農業従事者」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “農業従事者” です “agricultor” — 「agricultor」は、広義に農作物を栽培する人全般を指します。畑作や小規模な農地での作業員なども含みます。.
agricultor
ah-gree-kool-TORa.ɣɾi.kul.ˈtoɾ

例文
El agricultor trabaja en el campo desde que sale el sol.
農家は日が昇る頃から畑で働いています。
Mi tío es un agricultor local que vende papas orgánicas.
私の叔父は地元の農家で、有機栽培のジャガイモを売っています。
Los agricultores están preocupados por la falta de lluvia este año.
今年の雨不足を農家の人々は心配しています。
「un」や「una」を省略する
スペイン語で職業について話すとき、英語のように「un」や「una」は使いません。「Soy un agricultor」ではなく、「Soy agricultor」(私は農家です)と言います。
複数形にする
この単語は子音「r」で終わるので、複数形にするには末尾に「-es」を付けます:「agricultores」。
「Granjero」と「Agricultor」の使い分け
間違い: “土地で働くすべての人に「granjero」を使ってしまう。”
正しい表現: 「agricultor」は特に作物を育てる人に使いましょう。「Granjero」は、しばしば動物を飼育する小規模な農場(「granja」)で働く人を指します。
granjero
grahn-HEH-rohɡɾanˈxeɾo

例文
El granjero se levantó al amanecer para ordeñar las vacas.
農夫は夜明けに起きて牛の乳搾りをしました。
Mi tío es granjero y cultiva principalmente trigo y cebada.
私の叔父は農夫で、主に小麦と大麦を栽培しています。
Los granjeros de la región se reunieron para discutir el precio del mercado.
その地域の牧場主(または農夫)たちは、市場価格について話し合うために集まりました。
性の変化
'granjero' は -o で終わるため、男性を指します。同じ仕事をする女性について話す場合は、語尾を単純に -a に変えて 'la granjera' と言います。
'Granjero' と 'Agricultor' の混同
間違い: “小規模で一般的な農夫を指すときに 'agricultor' を使ってしまう。”
正しい表現: 'Granjero' は農場や牧場を経営する人に対する一般的で日常的な言葉です。'Agricultor' はよりフォーマルで、特に作物の栽培(農業)に焦点を当てます。
「Agricultor」と「Granjero」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

