「速さ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “速さ” です “velocidad” — 乗り物や物体の移動する速さ、または一般的な速さの度合いを示す場合に使います。速度制限や移動距離など、数値化できる速さに適しています。.
velocidad
beh-loh-see-DAHDbe.lo.siˈðað

例文
El coche de carreras alcanzó una gran velocidad.
そのレーシングカーはかなりの速度に達した。
El límite de velocidad en esta calle es de 50 kilómetros por hora.
この通りの速度制限は時速50キロです。
El corredor aumentó su velocidad en la última vuelta.
そのランナーは最後のラップでスピードを上げた。
Tienes que bajar la velocidad antes de tomar la curva.
カーブを曲がる前にスピードを落とさなければならない。
常に女性名詞
'd'で終わりますが、常に女性冠詞(la)を使うことを覚えておきましょう:'la velocidad'、'mucha velocidad'。
名詞と形容詞の混同
間違い: “形容詞の*rápido*を使うべきところで*velocidad*を使ってしまうこと。例:「El coche es velocidad.」(車は速さだ。)”
正しい表現: 形容詞の*rápido*を使いましょう:「El coche es rápido」(その車は速い)。*Velocidad*は「速さ」(物事)を指し、「速い」(性質)を説明する言葉ではありません。
rapidez
rah-pee-DEHSra.piˈdes

例文
Corre con mucha rapidez.
彼女は非常に速く走る。
Ella corre con mucha rapidez.
Ella corre con mucha rapidez.(彼女は非常に速く走る。)
La rapidez de la respuesta me sorprendió.
La rapidez de la respuesta me sorprendió.(返答の速さに私は驚いた。)
En este trabajo, la rapidez es tan importante como la calidad.
In this job, speed is just as important as quality.(この仕事では、速さは質と同じくらい重要です。)
常に女性名詞
スペイン語では、「rapidez」や「niñez」のように「-ez」で終わる名詞は、ほぼ常に女性名詞です。そのため、常に定冠詞「la」や不定冠詞「una」を使います。
副詞を作る
「rápidamente」(速く)と言う代わりに、「con rapidez」(速さをもって)を使うと、より丁寧な表現になることがあります。
性の間違い
間違い: “el rapidez”
正しい表現: la rapidez (-ezで終わる単語は女性名詞です)。
形容詞との混同
間違い: “Él es rapidez.”
正しい表現: Él es rápido (rápidoは人を説明する形容詞ですが、rapidezは「速さ」という概念そのものです)。
viento
bee-EHN-tohˈbjen.to

例文
Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.
新しい投資のおかげで、そのプロジェクトは順調に進んでいる(うまく行っている)。
El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.
そのランナーはレースに勝つために全速力で走っていた。
比喩的な用法
この意味は、ほとんどの場合、リストされている特定の慣用句の中でのみ見られます。「速さ」や「ニュース」を意味するために 'viento' を単独で使うことはめったにありません。
「velocidad」と「rapidez」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


