「骨折する」のスペイン語
のスペイン語は “骨折する” です “fracturar” — B1 レベル.
Japanese → スペイン語B1
verbB1
医療/骨

例文
El jugador se fracturó la pierna durante el partido.
選手は試合中に足を骨折した。
Es posible fracturar un hueso sin sentir mucho dolor al principio.
最初はあまり痛みを感じずに骨折することは可能だ。
La caída fracturó el pavimento de la entrada.
転んで入り口の舗装にひびが入った。
怪我を表す際の「Se」の使い方
自分の骨を折ったことを話す場合、「se」(再帰動詞)を使って、その行為が自分自身に起こったことを示します。例:「Se fracturó el brazo」(彼は腕を骨折した)。
体の部位を表す際の「El/La」のルール
スペイン語では、この動詞を使う場合、体の部位に対して「私の」や「彼の」とは通常言いません。「mi pierna」の代わりに「la pierna」と言うのは、「se」がすでに誰の足であるかを示しているためです。
自分の骨に対して「mi」を使わない
間違い: “Me fracturé mi brazo.”
正しい表現: Me fracturé el brazo.(スペイン語では、「me」を使うことで自分の腕であることが示されているため、「mi」は冗長です)。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。