fracturar
“fracturar” の意味は “骨折する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
骨折する, 折れる
他にも: ひびが入る
📝 使用例
El jugador se fracturó la pierna durante el partido.
B1選手は試合中に足を骨折した。
Es posible fracturar un hueso sin sentir mucho dolor al principio.
B2最初はあまり痛みを感じずに骨折することは可能だ。
La caída fracturó el pavimento de la entrada.
C1転んで入り口の舗装にひびが入った。
分裂させる, 亀裂を生じさせる
他にも: 分断する
📝 使用例
El escándalo terminó por fracturar al partido político.
C1そのスキャンダルは政党を分裂させる結果となった。
La guerra civil fracturó la sociedad durante décadas.
C1内戦は数十年間にわたり社会に亀裂を生じさせた。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: fracturar
3問中1問目
「私は足を骨折した」をスペイン語で正しく言うにはどうすればよいですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「fractura」に由来し、これは「frangere」(壊す)から来ています。英語の「fragment」と同じ語源を共有しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「romper」と「fracturar」の違いは何ですか?
「romper」は一般的な「壊す」という意味です(ガラスやおもちゃなど)。「fracturar」はよりフォーマルで、特に骨や社会のような複雑なシステムに対して使われます。
「fracturar」は規則動詞ですか?
はい、すべての時制で規則的な-ar動詞のパターンに従います。
「fracturar」を「失恋」に対して使えますか?
いいえ、あまり使われません。失恋に対しては、スペイン語話者はほとんどの場合「romper」(corazón roto)を使います。「fracturar」は恋愛には医学的すぎる響きがあります!

