Inklingo

「骨折り」のスペイン語

のスペイン語は骨折りです esfuerzoA2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語A2
nounA2
決意を固めた小さな漫画のキャラクターが、重い灰色の岩を緩やかな緑の坂道で押し上げるために目に見えて力を込めている様子を描き、激しい肉体的努力を表現しています。

例文

Hicimos un gran esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo.

私たちは時間通りにプロジェクトを終えるために大きな努力をしました。

Con mucho esfuerzo, logró levantar la caja pesada.

かなりの骨折りで、彼は重い箱を持ち上げることができました。

Su esfuerzo constante en los estudios dio frutos.

彼女の勉強への絶え間ない試みが実を結びました。

「hacer」との結びつき

スペイン語では、通常「hacer」(する/作る)という動詞を使って努力を「作る」と言います。そのため、「私は努力した」は「Hice un esfuerzo」となります。これは最も一般的な使い方です。

名詞と動詞の混同

間違い:Yo esfuerzo mucho.

正しい表現: Yo hago mucho esfuerzo (私は多くの努力をする) または Yo me esfuerzo mucho (私は自分自身に多くを強いる/頑張る)。'esfuerzo' は行動そのものではなく「もの」(名詞)であることを覚えておきましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。