「骨折り」のスペイン語
のスペイン語は “骨折り” です “esfuerzo” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2

例文
Hicimos un gran esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo.
私たちは時間通りにプロジェクトを終えるために大きな努力をしました。
Con mucho esfuerzo, logró levantar la caja pesada.
かなりの骨折りで、彼は重い箱を持ち上げることができました。
Su esfuerzo constante en los estudios dio frutos.
彼女の勉強への絶え間ない試みが実を結びました。
「hacer」との結びつき
スペイン語では、通常「hacer」(する/作る)という動詞を使って努力を「作る」と言います。そのため、「私は努力した」は「Hice un esfuerzo」となります。これは最も一般的な使い方です。
名詞と動詞の混同
間違い: “Yo esfuerzo mucho.”
正しい表現: Yo hago mucho esfuerzo (私は多くの努力をする) または Yo me esfuerzo mucho (私は自分自身に多くを強いる/頑張る)。'esfuerzo' は行動そのものではなく「もの」(名詞)であることを覚えておきましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。