「あのもの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “あのもの” です “ése” — 相手が話しているものや、相手の近くにあるもの、あるいは話者が「あれ」として特に区別して言いたいものに対して使います。.
Japanese → スペイン語
代名詞A1日常会話
相手が話しているものや、相手の近くにあるもの、あるいは話者が「あれ」として特に区別して言いたいものに対して使います。
例文
No me gusta este abrigo, prefiero ése.
このコートは好きじゃない、あれの方がいいな。
aquel
ah-KEHL/aˈkel/
代名詞A2日常会話・ややフォーマル
話者と聞き手の両方から遠く離れた場所にあるもの、あるいは過去の出来事や記憶の中にあるものを指すときに使います。

例文
¿Ves mi mochila? No, no esa, aquel es la mía.
私のリュックサックが見える?いいえ、そこの(近くの)じゃなくて、あそこの(遠くの)が私のものです。
Prefiero aquel a este.
私はこれ(私の近くにあるもの)よりもあれ(遠くにあるもの)の方が好きだ。
名詞の置き換え
「aquel」が単独で使われ、以前言及された男性単数名詞に取って代わる場合、それは代名詞として機能します。「遠くにあるあの物/人」という意味になります。
アクセント記号の任意性
古い本では、代名詞であることを示すために「aquél」とアクセント記号が付いているのを見かけるかもしれません。現在、スペイン王立アカデミーはアクセントは通常不要としており、「aquel」と表記するのが一般的です。
「ese」と「aquel」の使い分けについて
最もよくある間違いは、「aquel」が常に「遠く」を意味すると考えがちな点です。実際には、「ese」も聞き手にとって「遠い」ものを指すことがあり、話者の関心度によって使い分けられることが多いです。距離だけでなく、話者がその対象にどれだけ注目しているかを意識しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
