Inklingo

「しかし」のスペイン語

Japanese → スペイン語

excepto

/eks-SEP-toh//ekˈsepto/

preposición / conjunciónA2general
「〜を除いて」という意味で、特定のものや人以外を指す場合に「しかし」の代わりに使います。リストや範囲から何かを除外する際に便利です。
4つの同じ明るい赤色の立方体が整然と一列に並んでおり、その集団から際立って離れた位置に明るい青色の球が一つ置かれており、「excepto」の除外の概念を視覚的に表しています。

例文

Todos vinieron a la fiesta, excepto Juan.

皆パーティーに来た、フアンを除いて。

Trabajo todos los días excepto los domingos.

私は日曜以外は毎日働きます。

La tienda está abierta siempre, excepto cuando es feriado.

店はいつも開いている、祝日である時を除いては。

グループから何かを除外する

「excepto」は、残りのグループとは異なる一つのものを特定するために使います。英語の「except」と全く同じように機能します。除外したいものの直前に置くだけです。

状況を表す「Excepto que」の使い方

(物だけでなく)例外的な状況について話したい場合は、「excepto que」を使えます。これは「~でない限り(unless)」という意味になることが多いです。例:「Saldremos a caminar, excepto que llueva」(雨が降らない限り、散歩に行きます)。

「Excepto」と「Menos」の使い分け

間違い:「menos」も「~を除いて」という意味になることを知らない。

正しい表現: 「Todos vinieron excepto María」も「Todos vinieron menos María」も同じ意味です。これらはしばしば交換可能なので、どちらか一方を「間違って」選ぶことを心配しすぎる必要はありません。「Excepto」の方がわずかにフォーマルに聞こえることがあります。

mas

/mahs//mas/

conjunciónC1formal / literary
「しかし」「けれども」という意味で、前の内容と対比・逆接の関係を示す場合に使う、やや文学的・フォーマルな表現です。接続詞として文と文をつなぎます。
深く劇的な峡谷の端で突然終わる曲がりくねった道。対比または反対の概念を例示している。

例文

Quiso ayudar, mas no tenía los medios.

彼は助けたいと思ったが、手段がなかった。

Es un camino largo y difícil, mas la recompensa es grande.

それは長く困難な道だが、その見返りは大きい。

Le advertí del peligro, mas no me escuchó.

私は彼に危険を警告したが、彼は私の言うことを聞かなかった。

フォーマルまたは文学的な「しかし」

「mas」は「pero(しかし)」を言うための、格好良くて古風な方法だと考えてください。これは、互いに矛盾する2つのアイデアを結びつける「pero」と同じ役割を果たします。文の矛盾する2つの部分の間に置きます。

アクセント記号がすべてを決める!

間違い:Me gusta el café, mas sin azúcar.

正しい表現: これは技術的には正しいですが、会話では非常に珍しいです。最も重要なのは、「más」と混同しないことです。例えば、「もっとコーヒーが欲しい」と言いたい場合、「Quiero mas café」と言うのは間違いです。必ず「Quiero más café」と言わなければなりません。

「excepto」と「mas」の混同について

学習者が最も間違いやすいのは、「しかし」を「excepto」と「mas」のどちらで訳すかの判断です。「excepto」は「〜以外」と対象を限定する際に使い、「mas」は文と文を対比させる接続詞として使います。文脈でこの違いを意識することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。