「〜した後で」のスペイン語
のスペイン語は “〜した後で” です “después” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
PhraseB1
2つの完全な文やアイデアを結びつける場合。

例文
Me fui después de que llegaste.
あなたが到着した後で、私は家を出ました。
Limpiamos la cocina después de que todos se fueron.
みんなが去った後で、私たちは台所を掃除しました。
Lo entendí mucho después de que me lo explicara.
彼が私に説明した後、ずっと後になってから、私はそれを理解した。
完全なアイデアを結びつける
'después de que'は、それぞれが独自の動作(動詞)を持つ2つの完全なアイデアを結びつけるために使われます。例:「私は出かけた」と「あなたが到着した」。'que'は橋渡し役を果たします。
'que'を忘れる
間違い: “Llegué a casa después mi hermano salió.”
正しい表現: 異なる主語を持つ2つの完全なアイデアを結びつける場合は、'que'が必要です。正しくは「Llegué a casa después de que mi hermano salió.」(私の兄が出かけた後で、私は家に到着した)となります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。