「〜で構成される」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “〜で構成される” です “consistir” — 「〜から成る」「〜を要素とする」という意味で、全体が何であるか、あるいは何から成り立っているかを説明する際に使います。より抽象的な構成や、全体像を示す場合に適しています。.
consistir
/kohn-sees-teer//konsisˈtiɾ/

例文
Mi dieta consiste en frutas y verduras.
私の食事は果物と野菜から成ります。
El examen consiste en tres partes diferentes.
その試験は3つの異なる部分から成ります。
La película consiste en una serie de entrevistas.
その映画は一連のインタビューで構成されています。
「en」のルール
スペイン語では、この動詞は構成要素を示す際にほとんどの場合「en」という前置詞を伴います。英語では「consists OF」と言いますが、スペイン語では「consistir en」と言います。
プロセスを説明する
特定の仕事や活動が何を含むかを定義したい場合に使用します。「その物事が何であるか」を説明するようなものです。
「en」の代わりに「de」を使う
間違い: “La clase consiste de tres niveles.”
正しい表現: La clase consiste EN tres niveles.(英語の「of」に似ているからといって、「consistir」の後には常に「en」を使います)。
constar
/kohn-STAR//konsˈtaɾ/

例文
El curso consta de diez lecciones.
コースは10のレッスンで構成されています。
Mi familia consta de mi madre, mi hermano y yo.
Mi familia consta de mi madre, mi hermano y yo. (私の家族は母、兄、私の3人で構成されています。)
El menú consta de un primer plato, un segundo y postre.
El menú se compone de un primer plato, un segundo plato y un postre. (メニューは前菜、メイン、デザートで構成されています。)
「de」との繋がり
「〜で構成される」と言う場合、「constar」の後には必ず「de」を付けます。これは、主要な対象とその部分を結びつける役割をします。日本語の「〜で」や「〜から」に相当します。
公式に記録する
何かを公式に述べたい場合は、「hacer constar」を使います。「これを正式に記録しておきたい」と誰かに伝えるようなものです。
「en」と「de」の混同
間違い: “El equipo consta en cinco jugadores. (チームは5人の選手で構成されている。)”
正しい表現: El equipo consta de cinco jugadores. (チームは5人の選手で構成されている。) 覚えておきましょう:「constar」は「de」をとり、「consistir」は「en」をとります。日本語ではどちらも「〜で」と訳せますが、スペイン語では使い分けが必要です。
「consistir」と「constar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

