Inklingo

「ねじ曲げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はねじ曲げるです deformar物理的な形が歪む場合や、言葉・意味を都合よく解釈して本来の意味からずらす場合に使います。元の形や意味から「変形する」「歪める」というニュアンスです。.

Japanese → スペイン語

deformar

/deh-for-MAHR//defoɾˈmaɾ/

verbB1general
物理的な形が歪む場合や、言葉・意味を都合よく解釈して本来の意味からずらす場合に使います。元の形や意味から「変形する」「歪める」というニュアンスです。
カラフルな粘土の塊が、手によって不規則で歪んだ形に押しつぶされている様子。

例文

El calor intenso puede deformar el plástico de la botella.

強い熱はボトルのプラスチックを歪ませることがあります。

Si llevas mucho peso, se te va a deformar la espalda.

If you carry too much weight, your back is going to become misshapen.(重すぎるものを運ぶと、背中が歪んでしまいます。)

La humedad deformó la madera de la puerta.

The humidity warped the wood of the door.(湿気でドアの木材が歪みました。)

No intentes deformar la realidad para tener razón.

Don't try to distort reality just to be right.(自分の正当性を主張するためだけに、現実を歪めようとしてはいけません。)

規則動詞の活用

これは規則的な-ar動詞なので、すべての時制で「hablar」や「cantar」と同じ活用パターンに従います。

「自然に変わる」形

何かが自然に形を変えたと言う場合は、「se」を使います。「El metal se deformó」(金属が歪んだ)のように使います。

抽象的なものへの使用

「verdad」(真実)や「realidad」(現実)のような言葉と共に使われる場合、情報は否定的な方法で変更されたことを意味します。

「distorsionar」との混同

間違い:ラジオのノイズや音に対して「deformar」を使う。

正しい表現: 音や電子信号には「distorsionar」を使い、物理的な形やねじ曲げられた事実には「deformar」を使います。

些細な間違いには使わない

間違い:単純なスペルミスに対して「deformar」と言う。

正しい表現: 情報の中心的な意味や形が大幅に変更された場合にのみ、「deformar」を使用してください。

deformar

verbB2general
発言や事実などを、自分の都合の良いように意図的に歪曲して伝える、という意味で使われます。特に議論や交渉の場面で、相手の発言を誤って伝えたい場合に用いられます。

例文

No intentes deformar la realidad para tener razón.

自分の正当性を主張するためだけに、現実を歪めようとしてはいけません。

retorcer

/reh-tohr-SEHR//re.torˈθer/

verbC1general
相手の発言を、その本来の意味から意図的に、かつ悪意を持って捻じ曲げる、という意味で使われます。言葉尻を捉えて攻撃したり、相手を陥れたりするようなニュアンスが強いです。
まっすぐでカラフルな道が、絡み合った乱雑な結び目に曲げられている絵。

例文

No intentes retorcer mis palabras para tener razón.

自分の都合の良いように私の言葉をねじ曲げようとしないでください。

El abogado retorció los hechos durante el juicio.

弁護士は裁判中に事実を歪曲した。

比喩的表現

英語と同様に、「ねじ曲げる」は、人が事実に関して不誠実であることを説明するのに適した方法です。

文字通りの解釈すぎる?

間違い:No retuerzas mi frase.

正しい表現: 理解はできますが、「No retuerzas mis palabras」(私の言葉をねじ曲げないで)と言う方がより自然です。

「deformar」と「retorcer」の使い分け

「deformar」は物理的な歪みや、意図的な解釈の変更全般に使えますが、「retorcer」は特に相手の発言を悪意を持って捻じ曲げる、というネガティブなニュアンスが強いです。言葉を「歪める」場合でも、単に解釈を変えるだけなら「deformar」、相手を陥れるために捻じるなら「retorcer」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。