Inklingo

「ニュース速報」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はニュース速報です noticiero「noticiero」は、毎日のように放送される定時ニュース番組全体を指す場合に使います。朝のニュースや夜のニュースなど、習慣的に見ている番組を指すことが多いです。.

Japanese → スペイン語

noticiero

/noh-tee-syeh-roh//notiˈsjeɾo/

nounA2general
「noticiero」は、毎日のように放送される定時ニュース番組全体を指す場合に使います。朝のニュースや夜のニュースなど、習慣的に見ている番組を指すことが多いです。
テレビスタジオで、大きなスクリーンの背景を前に、プロフェッショナルなデスクの後ろに座っている親しみやすいニュースキャスター。

例文

Miro el noticiero todas las mañanas antes de ir al trabajo.

仕事に行く前に、毎朝ニュース番組を見ています。

Mi abuelo prefiere escuchar el noticiero por la radio.

祖父はラジオでニュース放送を聞くのを好みます。

Hubo una interrupción en el noticiero para dar un reporte de última hora.

緊急ニュース報道のために、ニュース速報が中断されました。

NoticieroとNoticiaの違い

混同しないでください!「noticia」は単一のニュース記事ですが、「noticiero」は多くの記事を含む番組全体を指します。

性の統一性

「noticia」は女性名詞(la noticia)ですが、「noticiero」は番組(el programa)を指すため、常に男性名詞(el noticiero)です。

「ニュース」と「ニュース番組」の混同

間違い:Veo las noticias en el canal 5.

正しい表現: 「las noticias」は一般的ですが、「el noticiero」は番組そのものを具体的に表します。テレビ番組の構造を指す場合は「el noticiero」を使用してください。

informativo

/een-for-mah-TEE-boh//informaˈtiβo/

nounB1general
「informativo」は、特定の時間帯に放送されるニュース番組や、情報提供を目的とした番組を指す場合に用います。例えば、午後3時のニュースのように、特定の時間枠で放送されるものを指します。
天気アイコンと都市のスカイラインが表示された大きなスクリーンを背後に、デスクの後ろに座るニュースキャスター。

例文

Vi la noticia en el informativo de las tres.

3時のニュース番組でそのニュースを見ました。

Los informativos de esta cadena son muy serios.

このチャンネルのニュース番組は非常に真面目です。

Trabaja como presentadora en un informativo local.

彼女は地元のニュース番組の司会者として働いています。

常に男性形

「ニュース番組」という意味の名詞として使用する場合、司会者が女性であっても常に男性形(el informativo)になります。

単数形と複数形

間違い:Escuché las informativas.

正しい表現: Escuché los informativos.

「noticiero」と「informativo」の使い分け

「noticiero」は日常的なニュース番組全般を指すのに対し、「informativo」は特定の時間帯のニュースや情報番組を指すことが多いです。毎日決まった時間に放送されるニュースなら「noticiero」、特定の時間枠のニュースなら「informativo」と考えると分かりやすいでしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。