Inklingo

「ヒリヒリする」のスペイン語

Japanese → スペイン語

arde

/ahr-deh//ˈaɾðe/

verbB1general
身体に直接触れるもの(日差し、摩擦など)によって生じる、皮膚や粘膜の表面的な熱さや軽い痛み、かゆみを伴う感覚を表す場合に使います。
炎症を示している人の膝の小さな赤い擦り傷。

例文

Me arde el brazo por el sol.

太陽のせいで腕がヒリヒリする。

La sopa todavía arde, ten cuidado.

スープはまだ熱くて焼けるように熱いから、気をつけて。

感覚について話す

体がヒリヒリするときは、「me arde」(私にとってヒリヒリする)や「te arde」(あなたにとってヒリヒリする)の後に体の部位を続けます。

arder

/ar-DEHR//arˈðer/

verbB1general
煙や刺激物など、目に見えない、あるいは揮発性の要因によって引き起こされる、より鋭い痛みや不快な感覚を表す場合に使います。特に目や喉の痛みに用いられます。
液体が一滴垂らされ、洗浄されている人の膝の小さな擦り傷のクローズアップ。

例文

Me arden los ojos por el humo.

煙のせいで目がヒリヒリする。

El alcohol arde cuando toca la herida.

アルコールが傷口に触れるとヒリヒリする。

Siento que me arde la garganta.

喉が焼けるように痛む感じがする。

「Me」を使った Arder の使い方

「私の目がヒリヒリする」と言う場合、スペイン語では「(目は)私にヒリヒリする」(Me arden los ojos)となります。体の部位をヒリヒリする原因となるものとして扱います。

所有形容詞の間違い

間違い:Arden mis ojos.

正しい表現: Me arden los ojos. スペイン語では、体の部位を表す場合、「私の」ではなく「me」と定冠詞(el/la/los/las)を使います。

「arde」と「arder」の使い分けについて

「arde」は主に肌に直接触れるものによる表面的な感覚に、「arder」は煙や刺激物による鋭い痛みや不快感に使う傾向があります。特に目や喉のヒリヒリ感には「arder」が選ばれることが多いので注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。