Inklingo

「主役の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は主役のです protagonista「protagonista」は、映画、ドラマ、演劇、ゲームなどで、物語の中心となる役柄や、それに相当する重要なパートを表す場合に使われます。主役そのものを指すことが多いです。.

Japanese → スペイン語

protagonista

pro-ta-go-NEES-tahpɾotaɣoˈnista

adjetivoB1general
「protagonista」は、映画、ドラマ、演劇、ゲームなどで、物語の中心となる役柄や、それに相当する重要なパートを表す場合に使われます。主役そのものを指すことが多いです。
明るい空を、小さな青い鳥の群れを率いて進む、大きくて鮮やかな赤い鳥。

例文

Él consiguió un papel protagonista en la serie.

彼はそのシリーズで主役の役を得ました。

Consiguió un papel protagonista en la serie.

彼はそのシリーズで主役の役を得ました。

Esa empresa tiene un lugar protagonista en el mercado.

その会社は市場で主導的な地位を占めています。

La actriz protagonista no vino al estreno.

主演女優はプレミアに現れませんでした。

物事を説明する

説明として使用する場合、男性名詞にも女性名詞にも同じように使います(un papel protagonista / una función protagonista)。

estelar

ess-teh-LAHResteˈlaɾ

adjetivoB1general
「estelar」は、特に演技やパフォーマンスが「主役級に素晴らしい」場合や、ショーやイベントで「最も注目されるべき」役割や演目を指す際に使われます。主役の役柄そのものよりも、その役の「輝き」や「重要性」を強調するニュアンスがあります。
スポットライトの下で中央に立ち、見えない観客にお辞儀をしている衣装を着た人物。

例文

Ella consiguió el papel estelar en la nueva película.

彼女は新作映画で主役の役を射止めました。

La invitada estelar de la noche fue la famosa cantante.

その夜の主役ゲストは有名な歌手でした。

Su desempeño en la final fue absolutamente estelar.

彼の決勝戦での演技は本当に素晴らしかった(傑出していた)。

形容詞の一致

'estelar' は 'r' で終わるため、名詞が男性形でも女性形でも形は変わりません(el papel estelar, la invitada estelar)。ただし、複数形の名詞には '-es' をつける必要があります: 'los papeles estelares'。

「protagonista」と「estelar」の使い分け

「protagonista」は物語の中心となる役柄そのものを指すのに対し、「estelar」はその役柄が持つ「輝き」や「重要性」を強調したい場合に用います。単に主役の役を得たという場合は「protagonista」がより一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。