Inklingo

「主要な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は主要なです principal最も重要で、中心となるもの、または一番目に来るものを指す場合に使います。多くの状況で「主要な」の最も一般的な訳語となります。.

principal🔊A1

最も重要で、中心となるもの、または一番目に来るものを指す場合に使います。多くの状況で「主要な」の最も一般的な訳語となります。

詳しく →
principales🔊A1

「principal」の複数形です。複数の主要なものや、最も重要な理由・要素が複数ある場合に使います。

詳しく →
importante🔊A1

単に「重要な」という意味で、特に重要度が高いことを表したい場合に使います。「主要な」よりも広い意味で使われます。

詳しく →
central🔊A1

地理的に中心にあること、または議論や問題の中心となっていることを指す場合に使います。「主要な」が物理的な位置や中心性を強調する際に適しています。

詳しく →
mayor🔊A2

最も大きい、または最も重大な問題や影響などを指す場合に使います。規模の大きさや影響力の大きさを強調します。

詳しく →
grande🔊A2

物理的な大きさだけでなく、偉大な人物や功績などを指す場合にも使われます。「主要な」というよりは「偉大な」「大きな」という意味合いが強いです。

詳しく →
especial🔊A2

「普通とは違う」「特別な」という意味で、他とは一線を画す際立ったものを指します。「主要な」の持つ重要性とはニュアンスが異なります。

詳しく →
primaria🔊B1

根本的な、第一の、最も重要な原因や理由を指す場合に使います。「主要な」の中でも、原因や根拠としての重要性を強調したい時に適しています。

詳しく →
serio🔊B1

深刻な、重大な問題や状況を指す場合に使います。「主要な」が持つ重要性とは異なり、問題の深刻さを強調します。

詳しく →
estelar🔊B1

主役級の、最も輝かしい、または最高のものを指す場合に使います。特に、役割やパフォーマンスにおいて最も目立つものを表現します。

詳しく →
capital🔊B2

根本的な、決定的な、最も重要な意味合いで使われます。特に、価値観や原則など、基盤となる重要な要素を指す場合に適しています。

詳しく →
maestro🔊B2

「マスターキー」のように、すべてを可能にする、支配的な、または最も重要な役割を果たすものを指す場合に限定的に使われます。一般的な「主要な」とは意味が異なります。

詳しく →
primero🔊A1

順番や順序において最初に来るものを指します。「主要な」というよりは「最初の」「第一の」という意味で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

principal

preen-see-PAHL/pɾinsiˈpal/

adjectiveA1general
最も重要で、中心となるもの、または一番目に来るものを指す場合に使います。多くの状況で「主要な」の最も一般的な訳語となります。
複数のくすんだ緑色のリンゴの中に、目立つように置かれた大きくて鮮やかな赤色のリンゴが一つ。

例文

La calle principal siempre está llena de gente.

その主要な通りはいつも人でいっぱいです。

Mi objetivo principal es terminar mis estudios este año.

私の主要な目標は今年、学業を終えることです。

El problema principal con la economía es la falta de empleo.

経済の第一の問題は雇用の不足です。

形容詞の一致(性)

'principal' は男性名詞(el edificio principal)と女性名詞(la calle principal)の両方を修飾しますが、単語自体は変化しません。変化するのは複数形(principales)のときだけです。

形容詞と名詞の混同

間違い:「The main topic is...」と言うために「el principal」を使うこと(例:*El principal tema es...)。

正しい表現: 形容詞として使う場合は、必ず名詞を伴ってください。「El tema principal es...」(主要なテーマは~です)のように使います。

principales

/preen-see-PAH-lehs//pɾinsiˈpales/

adjectiveA1general
「principal」の複数形です。複数の主要なものや、最も重要な理由・要素が複数ある場合に使います。
木製のテーブルの中央に目立つように置かれた、非常に大きくて鮮やかな赤色のリンゴと、その周りに置かれた3つの小さくてくすんだ緑色のブドウ。

例文

Estas son las razones principales de mi decisión.

これらが私の決定の主要な理由です。

Necesitamos enfocarnos en los problemas principales ahora.

私たちは今、主要な問題に焦点を当てる必要があります。

Hay tres ingredientes principales en esta receta.

このレシピには3つの主要な材料があります。

一致が鍵

'principales' は複数形なので、男性名詞(los problemas principales)でも女性名詞(las ideas principales)でも、複数名詞と共に使用されなければなりません。

両性で一つの形

多くのスペイン語の形容詞と異なり、'principal'(および 'principales')は、名詞が男性か女性かに関わらず全く同じ形を使用します。

複数形の忘れ

間違い:Los problemas principal.

正しい表現: Los problemas principales。-es の語尾を複数名詞に合わせるのを忘れないでください。

importante

/eem-por-TAHN-teh//impoɾˈtante/

adjectiveA1general
単に「重要な」という意味で、特に重要度が高いことを表したい場合に使います。「主要な」よりも広い意味で使われます。
高く頑丈な石の台座の上に目立つように置かれた、巨大でアンティークな金の鍵。その重要性と価値を強調している。

例文

Es muy importante estudiar.

勉強することはとても重要です。

Tengo una reunión importante mañana.

明日、重要な会議があります。

Él es una figura importante en la política local.

彼は地元の政治において重要な人物です。

誰に対しても同じ形

Importante は '-e' で終わるので、男性名詞にも女性名詞にも同じ形を使います。例えば、「el libro importante」(重要な本)と「la casa importante」(重要な家)です。日本語の形容詞(「重要だ」)は名詞の性別で変化しないため、この点はスペイン語学習者にとって楽な点です。

配置が鍵

通常、importante はそれが修飾する名詞のに置かれます。例えば、「una reunión importante」(重要な会議)です。前に置く('una importante reunión')と、少し強調したり、よりフォーマルな響きになります。

頼れる動詞は「ser」

何かが重要であると言う場合、ほぼ常に動詞「ser」を使います。例えば、「Ser honesto es importante」(正直であることは重要だ)です。日本語の「~は重要だ」という構造と似ています。

「Es importante que...」のルール

間違い:Es importante que tú estudias mucho.

正しい表現: Es importante que tú estudies mucho. 誰か**他の人**に何かをしてほしいと述べる場合、後に続く動詞には特別な活用形(接続法)が必要です。これはスペイン語の非常に重要なパターンです!日本語では「~することが重要だ」と述べるだけで動詞の形は変わりませんが、スペイン語では動詞の形が変わる点に注意が必要です。

central

sen-TRAHL/θenˈtral/

adjectiveA1general
地理的に中心にあること、または議論や問題の中心となっていることを指す場合に使います。「主要な」が物理的な位置や中心性を強調する際に適しています。
青い空の背景の中央に完璧に配置された、明るい黄色の星が一つ描かれており、その中心的な位置を示しています。

例文

El parque está en una zona central de la ciudad.

その公園は街の中心部にあります。

La idea central de su discurso fue la educación.

彼のスピーチの主要な考えは教育でした。

Necesitamos un punto de encuentro central para todos.

皆のための中心となる集合場所が必要です。

形容詞の位置

本質的な性質を表す多くのスペイン語の形容詞と同様に、'central' は名詞の後に置かれることが多いです(例:'el banco central')。

'Central' と 'Centro' の混同

間違い:'中心(名詞)'を意味するときに 'el central' を使うこと。

正しい表現: 'central' は何かを説明するとき(形容詞)にのみ使用します。'the center' という名詞は 'el centro' です。

mayor

/mah-YOR//maˈʝoɾ/

adjectiveA2general
最も大きい、または最も重大な問題や影響などを指す場合に使います。規模の大きさや影響力の大きさを強調します。
広く開けた町の広場の中央に置かれた、巨大で目立つ像。主要または最大の概念を図解している。

例文

La contaminación es el mayor problema de la ciudad.

汚染はこの街の最大の(最も重要な)問題です。

La Plaza Mayor es muy bonita.

主要広場はとても美しいです。

Este proyecto requiere una inversión mayor.

このプロジェクトにはより大きな投資が必要です。

「Mayor」と「Más Grande」の違い

重要性、困難さ、懸念事項などの抽象的なものには「mayor」を使います。物理的な大きさについては「más grande」を使います。例えば、「un problema mayor」(より大きな問題)ですが、「una casa más grande」(より大きな家)となります。

grande

/GRAHN-deh//ˈɡɾande/

adjectiveA2general
物理的な大きさだけでなく、偉大な人物や功績などを指す場合にも使われます。「主要な」というよりは「偉大な」「大きな」という意味合いが強いです。
明るいスポットライトの下、背の高い赤いベルベットの台座の上に置かれた、威厳のある、非常に精巧な金色の王冠。偉大さと重要性を象徴しています。

例文

Gaudí fue un gran arquitecto.

ガウディは偉大な建築家でした。

Fue una gran sorpresa para todos.

それは皆にとって大きな驚きでした。

Tenemos grandes planes para el futuro.

私たちは将来、大きな計画を持っています。

「gran」への変化

'grande' が単数形の名詞(男性・女性問わず)のに置かれると、'gran' に短縮され、意味が「大きい」から「偉大な」に変わります。例:'un gran día'(素晴らしい一日)。

「大柄な男性」と「偉大な男性」

間違い:Él es un hombre grande.

正しい表現: これは「彼は大柄な(物理的に大きい)男性です」という意味になります。「彼は偉大な男性だ」と言うには、「Es un gran hombre」と言わなければなりません。配置がすべてです!

especial

/es-peh-see-AHL//es.peˈsjal/

adjectiveA2general
「普通とは違う」「特別な」という意味で、他とは一線を画す際立ったものを指します。「主要な」の持つ重要性とはニュアンスが異なります。
一列に並んだ4つの同じ赤いリンゴの中に、一つだけ金色に輝くリンゴが置かれており、そのユニークで特別な性質を際立たせている様子。

例文

Hoy es un día especial para nosotros.

今日は私たちにとって特別な日です。

Ella tiene un talento especial para la música.

彼女には音楽の特別な才能があります。

Este plato necesita un ingrediente especial.

この料理には特別な材料が必要です。

男性形と女性形で形が同じ

多くのスペイン語の形容詞と異なり、「especial」はそれが修飾する名詞が男性名詞でも女性名詞でも形は同じです。例:「un día especial」(特別な日)と「una noche especial」(特別な夜)。

複数形にする方法

二つ以上の特別なものについて話すには、語尾に「-es」を付けるだけです。例:「días especiales」(特別な日複数形)や「personas especiales」(特別な人々)。

置く位置

通常、「especial」は修飾する名詞の後ろに置かれます('un amigo especial')。しかし、感情や強調を加えたい場合は前に置くこともでき、「特に特別な友人」という意味になります('un especial amigo')。

女性形にしようとすること

間違い:La fiesta fue muy especiala.

正しい表現: La fiesta fue muy especial. 「especial」は女性名詞に対して変化しないことを覚えておきましょう。そのため、「especiala」と言う必要はありません。

primaria

pree-MAH-ree-ah/pɾiˈma.ɾja/

adjectiveB1general
根本的な、第一の、最も重要な原因や理由を指す場合に使います。「主要な」の中でも、原因や根拠としての重要性を強調したい時に適しています。
一つの大きな赤い球体の周りを回る4つの小さな青い球体のイラスト。重要性や主要であることを象徴している。

例文

La razón primaria de su visita fue la salud.

彼女の訪問の主要な理由は健康でした。

Necesitamos analizar la fuente primaria de información.

私たちは一次情報源を分析する必要があります。

Esta es la función primaria de este órgano.

これがこの器官の主要な機能です。

一致が重要

形容詞として、「primaria」は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致しなければなりません。この項目は女性単数形なので、「la función(機能)」のような女性単数名詞とペアになります。

男性名詞に「primaria」を使う間違い

間違い:「el objetivo primaria」と言うこと。

正しい表現: 形容詞は一致させる必要があります:男性形である「el objetivo primario」を使います。

serio

/seh-ryoh//ˈse.ɾjo/

adjectiveB1general
深刻な、重大な問題や状況を指す場合に使います。「主要な」が持つ重要性とは異なり、問題の深刻さを強調します。
ひび割れた乾燥した赤土からかろうじて生えようとしている、小さく壊れやすい緑の植物。干ばつなどの問題の深刻さを示している。

例文

La falta de agua es un problema serio en esta región.

この地域では水不足は深刻な問題です。

Cometió un error serio en el informe.

彼は報告書で重大な誤りを犯した。

Necesitamos encontrar una empresa seria para este trabajo.

この仕事には信頼できる会社を見つける必要があります。

estelar

ess-teh-LAHR/esteˈlaɾ/

adjectiveB1general
主役級の、最も輝かしい、または最高のものを指す場合に使います。特に、役割やパフォーマンスにおいて最も目立つものを表現します。
スポットライトの下で中央に立ち、見えない観客にお辞儀をしている衣装を着た人物。

例文

Ella consiguió el papel estelar en la nueva película.

彼女は新作映画で主役の役を射止めました。

La invitada estelar de la noche fue la famosa cantante.

その夜の主役ゲストは有名な歌手でした。

Su desempeño en la final fue absolutamente estelar.

彼の決勝戦での演技は本当に素晴らしかった(傑出していた)。

形容詞の一致

'estelar' は 'r' で終わるため、名詞が男性形でも女性形でも形は変わりません(el papel estelar, la invitada estelar)。ただし、複数形の名詞には '-es' をつける必要があります: 'los papeles estelares'。

capital

kah-pee-TAHL/ka.piˈtal/

adjectiveB2formal
根本的な、決定的な、最も重要な意味合いで使われます。特に、価値観や原則など、基盤となる重要な要素を指す場合に適しています。
フレームの大部分を占める、最も重要であることを象徴する、大きく明るい色の星が、多くの小さな星に囲まれているイラスト。

例文

La honestidad es una virtud capital en cualquier persona.

誠実さは、どんな人にとっても主要な(根本的な)美徳です。

Cometieron un error capital al ignorar los avisos.

彼らは警告を無視するという根本的な過ちを犯しました。

不変の形容詞

「主要な」や「一番の」という意味の形容詞として、「capital」は修飾する名詞の性に合わせて語尾が変化しません(例:「error capital」も「virtud capital」も同じ形)。

maestro

/mah-ESS-troh//maˈes.tɾo/

adjectiveB2specific
「マスターキー」のように、すべてを可能にする、支配的な、または最も重要な役割を果たすものを指す場合に限定的に使われます。一般的な「主要な」とは意味が異なります。
シンプルな木製の表面に置かれた、装飾的で目立つ一つの金色の鍵。マスターキーを象徴している。

例文

Necesitamos la llave maestra para abrir todas las puertas.

すべてのドアを開けるにはマスターキーが必要です。

El plan maestro detalla cada fase del proyecto.

マスタープランはプロジェクトの全段階を詳述しています。

Esa es la viga maestra que soporta todo el techo.

それが屋根全体を支える主要な梁です。

名詞との一致

このように形容詞として使われる場合、maestro は修飾する名詞と一致しなければなりません。名詞が女性名詞であれば、llave maestra(鍵)や obra maestra(芸術作品)のように maestra になります。

語順

この形容詞は、修飾する名詞の直後に置かれることがほとんどです。例: plan maestroviga maestra

primero

/pree-MEH-roh//pɾiˈme.ɾo/

adjectiveA1general
順番や順序において最初に来るものを指します。「主要な」というよりは「最初の」「第一の」という意味で使われます。
競技で他のぼやけた選手たちを大きく引き離し、先頭で勝利しているアスリートの姿。

例文

Es mi primer día en la oficina.

今日は私のオフィスでの初日です。

La primera casa a la derecha es la mía.

The first house on the right is mine.(右側の一軒目が私の家です。)

Llegaron en los primeros lugares de la carrera.

They arrived in the first places of the race.(彼らはレースで1位で到着した。)

特別な「O」の脱落ルール

「primero」が男性名詞('día' や 'año' のような)の直前に来るとき、「primer」に短縮されます。これは後に続く単語のためにスペースを空けるようなものだと考えてください!例えば、「el primer día」と言い、「el primero día」とは言いません。

名詞との一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、この単語は修飾する対象に合わせて変化します。「la primera vez」(初めて)のように女性名詞には「primera」を使い、複数形には「-s」を付けます(los primeros pasos - 最初の一歩)。

短縮し忘れること

間違い:Fui a España por el primero vez.

正しい表現: Fui a España por primera vez. 「vez」は女性名詞なので「primera」が必要です。もし「viaje」(旅行)のような男性名詞であれば、「mi primer viaje」(primerに短縮)と言うでしょう。

「Primer」の代わりに「Primero」を使うこと

間違い:Es mi primero coche.

正しい表現: Es mi primer coche. 「coche」が直後に来る男性名詞なので、「primero」は「-o」を落として「primer」になります。

「principal」と「importante」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「principal」(主要な、中心的な)と「importante」(重要な)の使い分けです。「principal」は、物事の中心や最も重要な要素を指す場合に限定的に使われますが、「importante」はより広範な「重要さ」を表します。文脈に合わせて適切な単語を選ぶことが大切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。