Inklingo

「主要な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は主要なです principal最も重要で、中心となるものや、他のものに優先するものに対して使います。物事の根幹や、最も注目すべき点を示す場合に適しています。.

principal🔊A1

最も重要で、中心となるものや、他のものに優先するものに対して使います。物事の根幹や、最も注目すべき点を示す場合に適しています。

詳しく →
importante🔊A1

価値がある、影響力が大きい、または注意を払うべき事柄全般を指します。広範な状況で「重要な」という意味で使えます。

詳しく →
central🔊A1

地理的な中心や、議論・問題の中心となっているものを示します。物理的な場所だけでなく、話題の中心を表す際にも使われます。

詳しく →
grandes🔊A2

単に大きいだけでなく、重要性や影響力の大きさ、卓越した能力を持つものに対して使います。単数形は 'grande' です。

詳しく →
primario🔊A2

最初に来るもの、最も基本的なもの、または基本的な要素として最も重要なものを指します。色や要素の分類などで使われます。

詳しく →
mayor🔊A2

量や程度が最も大きいもの、あるいは最も重要な問題や要素を強調する際に使われます。年齢や規模の大きさを指すこともあります。

詳しく →
especial🔊A2

他とは異なり、際立っている、または特別な意味を持つものに使います。単なる「主要な」ではなく、ユニークさや重要性を強調します。

詳しく →
primero🔊A1

順序で最初に来るもの、または最初の経験を指す場合に「主要な」のニュアンスで使われることがあります。単に「最初の」という意味が強いです。

詳しく →
estelar🔊B1

最も重要で目立つ役割を担う人や物、特にエンターテイメント分野で主役級のものを指す際に使われます。

詳しく →
serio🔊B1

深刻で、無視できない、または重大な結果をもたらす可能性のある問題や状況を指す場合に「主要な」のニュアンスで使われます。

詳しく →
mero🔊B1

単に~に過ぎない、ほんの~であるという、最小限の、またはそれ以上の意味がないことを強調する際に使われます。「主要な」というよりは「単なる」という意味合いが強いです。

詳しく →
capital🔊B2

最も重要で、根本的な、決定的な意味合いを持つものに使われます。特に、議論や価値観の根幹をなす要素を指す場合に適しています。

詳しく →
maestro🔊B2

すべてを可能にする、またはすべてを制御する鍵となるような、最も重要で中心的な役割を果たすものを指します。比喩的に使われることが多いです。

詳しく →
mayoritario🔊B2

集団や組織の中で、最も多くの割合を占める、または大多数の支持を得ているものを指します。「主要な」というよりは「多数派の」という意味が近いです。

詳しく →
primordial🔊B2

最も重要で、根本的、かつ不可欠な要素を指します。物事の成り立ちや発展において、最も基本的な基盤となるものに使われます。

詳しく →
gordo🔊C1

問題や状況の中で、最も重要で、最も困難な、あるいは最も注目すべき部分を指します。比喩的に「核心」や「最大の難関」という意味で使われます。

詳しく →
principales🔊A1

複数あるものの中で、最も重要、または中心となるものを指します。単数形の 'principal' の複数形です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

principal

preen-see-PAHLpɾinsiˈpal

adjectiveA1general
最も重要で、中心となるものや、他のものに優先するものに対して使います。物事の根幹や、最も注目すべき点を示す場合に適しています。
複数のくすんだ緑色のリンゴの中に、目立つように置かれた大きくて鮮やかな赤色のリンゴが一つ。

例文

La calle principal siempre está llena de gente.

その主要な通りはいつも人でいっぱいです。

Mi objetivo principal es terminar mis estudios este año.

私の主要な目標は今年、学業を終えることです。

El problema principal con la economía es la falta de empleo.

経済の第一の問題は雇用の不足です。

形容詞の一致(性)

'principal' は男性名詞(el edificio principal)と女性名詞(la calle principal)の両方を修飾しますが、単語自体は変化しません。変化するのは複数形(principales)のときだけです。

形容詞と名詞の混同

間違い:「The main topic is...」と言うために「el principal」を使うこと(例:*El principal tema es...)。

正しい表現: 形容詞として使う場合は、必ず名詞を伴ってください。「El tema principal es...」(主要なテーマは~です)のように使います。

importante

eem-por-TAHN-tehimpoɾˈtante

adjectiveA1general
価値がある、影響力が大きい、または注意を払うべき事柄全般を指します。広範な状況で「重要な」という意味で使えます。
高く頑丈な石の台座の上に目立つように置かれた、巨大でアンティークな金の鍵。その重要性と価値を強調している。

例文

Es muy importante estudiar.

勉強することはとても重要です。

Tengo una reunión importante mañana.

明日、重要な会議があります。

Él es una figura importante en la política local.

彼は地元の政治において重要な人物です。

誰に対しても同じ形

Importante は '-e' で終わるので、男性名詞にも女性名詞にも同じ形を使います。例えば、「el libro importante」(重要な本)と「la casa importante」(重要な家)です。日本語の形容詞(「重要だ」)は名詞の性別で変化しないため、この点はスペイン語学習者にとって楽な点です。

配置が鍵

通常、importante はそれが修飾する名詞のに置かれます。例えば、「una reunión importante」(重要な会議)です。前に置く('una importante reunión')と、少し強調したり、よりフォーマルな響きになります。

頼れる動詞は「ser」

何かが重要であると言う場合、ほぼ常に動詞「ser」を使います。例えば、「Ser honesto es importante」(正直であることは重要だ)です。日本語の「~は重要だ」という構造と似ています。

「Es importante que...」のルール

間違い:Es importante que tú estudias mucho.

正しい表現: Es importante que tú estudies mucho. 誰か**他の人**に何かをしてほしいと述べる場合、後に続く動詞には特別な活用形(接続法)が必要です。これはスペイン語の非常に重要なパターンです!日本語では「~することが重要だ」と述べるだけで動詞の形は変わりませんが、スペイン語では動詞の形が変わる点に注意が必要です。

central

sen-TRAHLθenˈtral

adjectiveA1general
地理的な中心や、議論・問題の中心となっているものを示します。物理的な場所だけでなく、話題の中心を表す際にも使われます。
青い空の背景の中央に完璧に配置された、明るい黄色の星が一つ描かれており、その中心的な位置を示しています。

例文

El parque está en una zona central de la ciudad.

その公園は街の中心部にあります。

La idea central de su discurso fue la educación.

彼のスピーチの主要な考えは教育でした。

Necesitamos un punto de encuentro central para todos.

皆のための中心となる集合場所が必要です。

形容詞の位置

本質的な性質を表す多くのスペイン語の形容詞と同様に、'central' は名詞の後に置かれることが多いです(例:'el banco central')。

'Central' と 'Centro' の混同

間違い:'中心(名詞)'を意味するときに 'el central' を使うこと。

正しい表現: 'central' は何かを説明するとき(形容詞)にのみ使用します。'the center' という名詞は 'el centro' です。

grandes

GRAHN-dehˈɡɾande

adjectiveA2general
単に大きいだけでなく、重要性や影響力の大きさ、卓越した能力を持つものに対して使います。単数形は 'grande' です。
明るいスポットライトの下、背の高い赤いベルベットの台座の上に置かれた、威厳のある、非常に精巧な金色の王冠。偉大さと重要性を象徴しています。

例文

Gaudí fue un gran arquitecto.

ガウディは偉大な建築家でした。

Fue una gran sorpresa para todos.

それは皆にとって大きな驚きでした。

Tenemos grandes planes para el futuro.

私たちは将来、大きな計画を持っています。

「gran」への変化

'grande' が単数形の名詞(男性・女性問わず)のに置かれると、'gran' に短縮され、意味が「大きい」から「偉大な」に変わります。例:'un gran día'(素晴らしい一日)。

「大柄な男性」と「偉大な男性」

間違い:Él es un hombre grande.

正しい表現: これは「彼は大柄な(物理的に大きい)男性です」という意味になります。「彼は偉大な男性だ」と言うには、「Es un gran hombre」と言わなければなりません。配置がすべてです!

primario

pree-MAH-ryohpɾiˈmaɾjo

adjectiveA2general
最初に来るもの、最も基本的なもの、または基本的な要素として最も重要なものを指します。色や要素の分類などで使われます。
赤、黄、青の原色(プライマリーカラー)の絵の具が入った3つの開いた瓶。

例文

El rojo es un color primario.

赤は原色です。

Los niños van a la escuela primaria.

子供たちは小学校に通います。

Nuestra preocupación primaria es la seguridad.

私たちの最優先事項は安全です。

名詞との一致

この単語は、それが説明するものの性別と一致する必要があります。男性名詞には「primario」、女性名詞(例:「la escuela primaria」)には「primaria」を使用します。日本語には名詞の性別がないため、スペイン語の名詞の性別を意識することが重要です。

配置場所

スペイン語では、この単語は通常、説明している人や物の後に置かれます。例:「colores primarios」(原色)。日本語の形容詞の配置と似ています。

「いとこ」との混同

間違い:いとこのことを「mi primario」と呼んでしまう。

正しい表現: いとこには「primo」(男性)または「prima」(女性)を使用します。「Primario」は「最初」や「基本的」なものを説明する場合にのみ使用します。日本語の「従兄弟」と「主要な」が全く異なるように、スペイン語でも注意が必要です。

mayor

mah-YORmaˈʝoɾ

adjectiveA2general
量や程度が最も大きいもの、あるいは最も重要な問題や要素を強調する際に使われます。年齢や規模の大きさを指すこともあります。
広く開けた町の広場の中央に置かれた、巨大で目立つ像。主要または最大の概念を図解している。

例文

La contaminación es el mayor problema de la ciudad.

汚染はこの街の最大の(最も重要な)問題です。

La Plaza Mayor es muy bonita.

主要広場はとても美しいです。

Este proyecto requiere una inversión mayor.

このプロジェクトにはより大きな投資が必要です。

「Mayor」と「Más Grande」の違い

重要性、困難さ、懸念事項などの抽象的なものには「mayor」を使います。物理的な大きさについては「más grande」を使います。例えば、「un problema mayor」(より大きな問題)ですが、「una casa más grande」(より大きな家)となります。

especial

es-peh-see-AHLes.peˈsjal

adjectiveA2general
他とは異なり、際立っている、または特別な意味を持つものに使います。単なる「主要な」ではなく、ユニークさや重要性を強調します。
一列に並んだ4つの同じ赤いリンゴの中に、一つだけ金色に輝くリンゴが置かれており、そのユニークで特別な性質を際立たせている様子。

例文

Hoy es un día especial para nosotros.

今日は私たちにとって特別な日です。

Ella tiene un talento especial para la música.

彼女には音楽の特別な才能があります。

Este plato necesita un ingrediente especial.

この料理には特別な材料が必要です。

男性形と女性形で形が同じ

多くのスペイン語の形容詞と異なり、「especial」はそれが修飾する名詞が男性名詞でも女性名詞でも形は同じです。例:「un día especial」(特別な日)と「una noche especial」(特別な夜)。

複数形にする方法

二つ以上の特別なものについて話すには、語尾に「-es」を付けるだけです。例:「días especiales」(特別な日複数形)や「personas especiales」(特別な人々)。

置く位置

通常、「especial」は修飾する名詞の後ろに置かれます('un amigo especial')。しかし、感情や強調を加えたい場合は前に置くこともでき、「特に特別な友人」という意味になります('un especial amigo')。

女性形にしようとすること

間違い:La fiesta fue muy especiala.

正しい表現: La fiesta fue muy especial. 「especial」は女性名詞に対して変化しないことを覚えておきましょう。そのため、「especiala」と言う必要はありません。

primero

pree-MEH-rohpɾiˈme.ɾo

adjectiveA1general
順序で最初に来るもの、または最初の経験を指す場合に「主要な」のニュアンスで使われることがあります。単に「最初の」という意味が強いです。
競技で他のぼやけた選手たちを大きく引き離し、先頭で勝利しているアスリートの姿。

例文

Es mi primer día en la oficina.

今日は私のオフィスでの初日です。

La primera casa a la derecha es la mía.

The first house on the right is mine.(右側の一軒目が私の家です。)

Llegaron en los primeros lugares de la carrera.

They arrived in the first places of the race.(彼らはレースで1位で到着した。)

特別な「O」の脱落ルール

「primero」が男性名詞('día' や 'año' のような)の直前に来るとき、「primer」に短縮されます。これは後に続く単語のためにスペースを空けるようなものだと考えてください!例えば、「el primer día」と言い、「el primero día」とは言いません。

名詞との一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、この単語は修飾する対象に合わせて変化します。「la primera vez」(初めて)のように女性名詞には「primera」を使い、複数形には「-s」を付けます(los primeros pasos - 最初の一歩)。

短縮し忘れること

間違い:Fui a España por el primero vez.

正しい表現: Fui a España por primera vez. 「vez」は女性名詞なので「primera」が必要です。もし「viaje」(旅行)のような男性名詞であれば、「mi primer viaje」(primerに短縮)と言うでしょう。

「Primer」の代わりに「Primero」を使うこと

間違い:Es mi primero coche.

正しい表現: Es mi primer coche. 「coche」が直後に来る男性名詞なので、「primero」は「-o」を落として「primer」になります。

estelar

ess-teh-LAHResteˈlaɾ

adjectiveB1general
最も重要で目立つ役割を担う人や物、特にエンターテイメント分野で主役級のものを指す際に使われます。
スポットライトの下で中央に立ち、見えない観客にお辞儀をしている衣装を着た人物。

例文

Ella consiguió el papel estelar en la nueva película.

彼女は新作映画で主役の役を射止めました。

La invitada estelar de la noche fue la famosa cantante.

その夜の主役ゲストは有名な歌手でした。

Su desempeño en la final fue absolutamente estelar.

彼の決勝戦での演技は本当に素晴らしかった(傑出していた)。

形容詞の一致

'estelar' は 'r' で終わるため、名詞が男性形でも女性形でも形は変わりません(el papel estelar, la invitada estelar)。ただし、複数形の名詞には '-es' をつける必要があります: 'los papeles estelares'。

serio

seh-ryohˈse.ɾjo

adjectiveB1general
深刻で、無視できない、または重大な結果をもたらす可能性のある問題や状況を指す場合に「主要な」のニュアンスで使われます。
ひび割れた乾燥した赤土からかろうじて生えようとしている、小さく壊れやすい緑の植物。干ばつなどの問題の深刻さを示している。

例文

La falta de agua es un problema serio en esta región.

この地域では水不足は深刻な問題です。

Cometió un error serio en el informe.

彼は報告書で重大な誤りを犯した。

Necesitamos encontrar una empresa seria para este trabajo.

この仕事には信頼できる会社を見つける必要があります。

mero

MEH-rohˈmeɾo

adjectiveB1general
単に~に過ぎない、ほんの~であるという、最小限の、またはそれ以上の意味がないことを強調する際に使われます。「主要な」というよりは「単なる」という意味合いが強いです。
水滴が静かな水たまりに落ちる様子。

例文

Lo hice por el mero placer de viajar.

旅行するだけの楽しみのために、それをしました。

Nos vemos en el mero centro de la plaza.

広場のちょうど真ん中で会いましょう。

Él es el mero jefe de la empresa.

彼は会社の主要なボスです。

性別による変化

これは形容詞なので、説明する対象が女性名詞(例:「la mera verdad」)の場合は、語尾を「mera」に変えることを覚えておきましょう。日本語には形容詞の性別による変化はありませんが、スペイン語では名詞の性と一致させる必要があります。

位置が重要

この単語が人や物の前に来る場合、物理的な性質を説明するのではなく、強調(「まさに」「単なる」)を加えることが一般的です。日本語でも「その」や「まさに」といった言葉で強調することがありますが、スペイン語では形容詞の位置が意味に影響を与えることがあります。

「merely」の代わりに「mero」を使う

間違い:Es mero una broma.

正しい表現: Es meramente una broma or Solo es una broma. 「単に~だけ」という意味で副詞的に使いたい場合は、「meramente」または「solo」を使います。「mero」は形容詞として使われることが多いです。

capital

kah-pee-TAHLka.piˈtal

adjectiveB2formal
最も重要で、根本的な、決定的な意味合いを持つものに使われます。特に、議論や価値観の根幹をなす要素を指す場合に適しています。
フレームの大部分を占める、最も重要であることを象徴する、大きく明るい色の星が、多くの小さな星に囲まれているイラスト。

例文

La honestidad es una virtud capital en cualquier persona.

誠実さは、どんな人にとっても主要な(根本的な)美徳です。

Cometieron un error capital al ignorar los avisos.

彼らは警告を無視するという根本的な過ちを犯しました。

不変の形容詞

「主要な」や「一番の」という意味の形容詞として、「capital」は修飾する名詞の性に合わせて語尾が変化しません(例:「error capital」も「virtud capital」も同じ形)。

maestro

mah-ESS-trohmaˈes.tɾo

adjectiveB2general
すべてを可能にする、またはすべてを制御する鍵となるような、最も重要で中心的な役割を果たすものを指します。比喩的に使われることが多いです。
シンプルな木製の表面に置かれた、装飾的で目立つ一つの金色の鍵。マスターキーを象徴している。

例文

Necesitamos la llave maestra para abrir todas las puertas.

すべてのドアを開けるにはマスターキーが必要です。

El plan maestro detalla cada fase del proyecto.

マスタープランはプロジェクトの全段階を詳述しています。

Esa es la viga maestra que soporta todo el techo.

それが屋根全体を支える主要な梁です。

名詞との一致

このように形容詞として使われる場合、maestro は修飾する名詞と一致しなければなりません。名詞が女性名詞であれば、llave maestra(鍵)や obra maestra(芸術作品)のように maestra になります。

語順

この形容詞は、修飾する名詞の直後に置かれることがほとんどです。例: plan maestroviga maestra

mayoritario

mah-yo-ree-tah-ryomaʝoɾiˈtaɾjo

adjectiveB2general
集団や組織の中で、最も多くの割合を占める、または大多数の支持を得ているものを指します。「主要な」というよりは「多数派の」という意味が近いです。
枝に止まっているたくさんの青い鳥の中に、小さな赤い鳥が一羽だけいる様子。

例文

El apoyo mayoritario de la población es fundamental.

国民の大多数の支持は不可欠です。

Ella es la accionista mayoritaria de la empresa.

彼女はその会社の多数株主です。

Existe un sentimiento mayoritario a favor del cambio.

変化を支持する広範な感情があります。

名詞との一致

この単語は、それが修飾する名詞の性別と一致する必要があります。男性名詞には「mayoritario」、女性名詞には「mayoritaria」を使用します。

配置

スペイン語では、この単語はほぼ常に説明しているものの後に置かれます。例:「el grupo mayoritario」(多数派のグループ)。

名詞形の使用

間違い:El grupo mayoría votó sí.

正しい表現: El grupo mayoritario votó sí。(グループを修飾するには形容詞形の「mayoritario」を使用し、名詞の「mayoría」は使用しません。)

primordial

pree-mor-dee-AHLpɾimorˈðjal

adjectiveB2formal
最も重要で、根本的、かつ不可欠な要素を指します。物事の成り立ちや発展において、最も基本的な基盤となるものに使われます。
小さな緑の新芽に落ちる一滴の水。

例文

La educación es un factor primordial para el desarrollo.

教育は発展のための不可欠な要素です。

Es primordial que lleguemos a un acuerdo hoy mismo.

本日中に合意に達することが根本的に重要です。

El objetivo primordial de la empresa es la satisfacción del cliente.

会社の主要な目標は顧客満足です。

すべてに共通の一形

この単語は、男性または女性の人や物を説明する場合でも同じ形です。複数の物について話す場合(primordiales)は、末尾に'-es'を追加するだけです。

「願望」の形を使う

「Es primordial que...」(〜であることが不可欠である)と言う場合、次の動詞は願望や要求を示すために形を変える必要があります。例:「Es primordial que él venga」(彼が来ることは不可欠である)。

「O」または「A」の罠

間違い:La meta primordiala.

正しい表現: La meta primordial. 「meta」は女性名詞ですが、スペイン語では末尾が「l」で終わる単語は通常「a」に変化しません。

gordo

GOR-doh (like 'gore' then 'dough')ˈɡoɾðo

adjectiveC1informal
問題や状況の中で、最も重要で、最も困難な、あるいは最も注目すべき部分を指します。比喩的に「核心」や「最大の難関」という意味で使われます。
いくつかの小さな同一の星に囲まれた、シーンを支配する巨大で明るい中心の星。

例文

Lo más gordo del problema es la financiación.

Ganamos El Gordo de la Lotería de Navidad.

私たちはクリスマス宝くじで一番大きな賞(エル・ゴルド)に当選しました。

中性冠詞 'Lo'

'Lo' が 'gordo' の前につくと 'lo gordo' というフレーズが作られ、それは物事の「主要な部分」や「本質」といった抽象的な概念を指します。

principales

preen-see-PAH-lehspɾinsiˈpales

adjectiveA1general
複数あるものの中で、最も重要、または中心となるものを指します。単数形の 'principal' の複数形です。
木製のテーブルの中央に目立つように置かれた、非常に大きくて鮮やかな赤色のリンゴと、その周りに置かれた3つの小さくてくすんだ緑色のブドウ。

例文

Estas son las razones principales de mi decisión.

これらが私の決定の主要な理由です。

Necesitamos enfocarnos en los problemas principales ahora.

私たちは今、主要な問題に焦点を当てる必要があります。

Hay tres ingredientes principales en esta receta.

このレシピには3つの主要な材料があります。

一致が鍵

'principales' は複数形なので、男性名詞(los problemas principales)でも女性名詞(las ideas principales)でも、複数名詞と共に使用されなければなりません。

両性で一つの形

多くのスペイン語の形容詞と異なり、'principal'(および 'principales')は、名詞が男性か女性かに関わらず全く同じ形を使用します。

複数形の忘れ

間違い:Los problemas principal.

正しい表現: Los problemas principales。-es の語尾を複数名詞に合わせるのを忘れないでください。

「principal」と「importante」の使い分け

学習者が最も迷いやすいのは、「principal」と「importante」の使い分けです。「principal」は、他のものの中で最も中心的なもの、一番のものを示し、「importante」は、より広範な文脈で「価値がある」「影響力がある」といった意味合いで使われます。単に重要というだけでなく、一番である、中心であるというニュアンスがあれば「principal」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。