mero
“mero” の意味は “単なる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
単なる, ちょうど
他にも: まさに, 主要な
📝 使用例
Lo hice por el mero placer de viajar.
B1旅行するだけの楽しみのために、それをしました。
Nos vemos en el mero centro de la plaza.
B2広場のちょうど真ん中で会いましょう。
Él es el mero jefe de la empresa.
B1彼は会社の主要なボスです。
ハタ

📝 使用例
Pedí un filete de mero con limón.
B1レモン風味のハタの切り身を注文しました。
El mero es un pez que vive en aguas profundas.
B2ハタは深海に生息する魚です。
Hay muchos meros en el arrecife.
B2サンゴ礁には多くのハタがいます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: mero
3問中1問目
メキシコの友人が「Ya mero llego」と言った場合、どういう意味ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「merus」に由来し、これは純粋なもの、または(水で薄めていない)ワインのような未混合のものを表していました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「mero」はスペインとメキシコで同じように使われますか?
いいえ。スペインでは主に「単なる」(取るに足らない)または魚を意味します。メキシコでは、はるかに一般的で、「正確な」「とても」「もうすぐ」といった意味で使われます。
「mero」は女性形になることがありますか?
はい!形容詞として使う場合、「la mera verdad」(本当のこと)のように、女性名詞に合わせて「mera」に変化します。
「mero」は「~だけ」という意味になることがありますか?
正確には違います。「mere」または「simple」として物を説明しますが、「~だけ」を副詞として言いたい場合は、「solo」または「meramente」を使います。

