grande
“grande” の意味は “大きい” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
大きい, 大きい(サイズ)
他にも: 背が高い, 広々とした
📝 使用例
Mi casa es muy grande.
A1私の家はとても大きいです。
Necesito una talla más grande, por favor.
A1もう一つ大きいサイズをお願いします。
Es un hombre alto y grande.
A2彼は背が高く、大柄な男性です。
偉大な, 壮大な
他にも: 主要な
📝 使用例
Gaudí fue un gran arquitecto.
A2ガウディは偉大な建築家でした。
Fue una gran sorpresa para todos.
B1それは皆にとって大きな驚きでした。
Tenemos grandes planes para el futuro.
B1私たちは将来、大きな計画を持っています。
大人になった, 成人
他にも: 年上の
📝 使用例
Cuando sea grande, quiero ser médico.
B1大人になったら、医者になりたいです。
Mi hermano grande vive en otra ciudad.
A2私の兄は別の街に住んでいます。
Ya eres grande para creer en fantasmas.
B1あなたは幽霊を信じるには年を取りすぎている/大人になりすぎている。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ クイック練習
クイッククイズ: grande
2問中1問目
「彼女は偉大な芸術家だ」と正しく言う文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「grandis」(大きい、偉大な、満ち足りた、豊富な)に直接由来します。2000年以上にわたってその核となる意味を保っています!
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'grande' と 'gran' の最も重要な違いは何ですか?
それは意味と位置に関係します。「Grande」は名詞の後に来て、サイズが「大きい」(una casa grande)という意味です。「Gran」は単数名詞の前に来て、質が「偉大な」(un gran líder)という意味になります。
名詞の前に 'grandes' と言ってもいいですか?
はい、言えます!複数形のものについては、常に 'grandes' を使い、'granes' は使いません。名詞の前に置いて「grandes ideas」(偉大なアイデア)と言う場合、通常は「偉大な」という意味になります。後ろに置く「casas grandes」(大きな家々)の場合、通常は「大きい」という意味になります。
「より大きい」や「最大」はどう言いますか?
「より大きい」と言うには「más grande」を使います。例:「Mi coche es más grande que el tuyo」(私の車はあなたの車より大きいです)。「最大」と言うには「el/la más grande」を使います。例:「Es el edificio más grande de la ciudad」(それはその街で一番大きなビルです)。


