「仲間外れにする」のスペイン語
のスペイン語は “仲間外れにする” です “excluir” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
No es justo excluir a nadie del equipo.
No es justo excluir a nadie del equipo. (チームから誰も除外しないのは公平ではない。)
Esta dieta excluye el azúcar y las harinas.
Esta dieta excluye el azúcar y las harinas. (この食事療法は砂糖と小麦粉を除外します。)
Me sentí mal cuando me excluyeron de la conversación.
I felt bad when they left me out of the conversation. (彼らが私を会話から外したとき、私は気分が悪かった。)
「y」の規則
「excluir」のような動詞では、語尾の「i」が2つの母音に挟まれる場合、「él excluye」のように「y」に変わります(「excluie」ではありません)。これは、日本語で「〜する」の活用が「〜します」「〜しました」のように変化するのとは異なり、スペイン語特有の発音上の規則です。
人に対する前置詞「a」
特定の人を除外する場合、動詞の後に前置詞「a」を使う必要があります。「Excluyeron a Juan」(彼らはフアンを除外した)。これは、日本語で「〜を」と目的語を示すのとは異なり、人や特定の対象を示す際に使われるスペイン語の文法です。
「y」のスペルミス
間違い: “yo excluio”
正しい表現: yo excluyo (母音間の発音を滑らかにするために「y」を追加します)。日本語の「〜します」のような形になる際に、この「y」の挿入を忘れることがあります。
間違った現在分詞
間違い: “excluiendo”
正しい表現: excluyendo (-uirで終わる動詞の現在分詞(〜ing形)には常に「y」を使います)。日本語で「〜している」という形を作る際に、この変化を考慮しない間違いです。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。