「公式に」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “公式に” です “formalmente” — 「formalmente」は、儀式や公式な場での招待、約束など、形式や手続きに則った丁寧な行為を表す場合に使います。.
formalmente
for-mahl-MEN-tehfoɾmalˈmente

例文
Me invitaron formalmente a la gala.
彼らは私を正式にガラに招待しました。
El presidente saludó formalmente a los visitantes.
大統領は公式に訪問者たちに挨拶しました。
Para esta cena, necesitamos vestirnos formalmente.
この夕食のためには、正式な服装をする必要があります。
「-mente」のトリック
スペイン語では、女性形容詞の末尾に「-mente」を付けるのは、英語の単語に「-ly」を付けるのと同じようなものです。「formal」は子音で終わるため性別によって形が変わらないので、「formal」に直接「-mente」を付けます。
文中の位置
この単語は通常、それが説明している動作(動詞)の直後に来ます。例:「Él habló formalmente」(彼はフォーマルに話した)。
「en una manera」を使いすぎる
間違い: “Habló en una manera formal.(彼はフォーマルな方法で話した。)”
正しい表現: Habló formalmente.(彼はフォーマルに話した。)最初の表現も間違いではありませんが、「-mente」を使った形の方が、スペイン語話者にとってはより自然で洗練されています。
oficialmente
o-fi-sial-MEN-teofisjalˈmente

例文
La reunión se canceló oficialmente esta mañana.
会議は今朝、正式にキャンセルされました。
Necesitamos que la información sea confirmada oficialmente por la oficina central.
その情報は中央事務局によって正式に確認される必要があります。
Oficialmente, el plazo termina el viernes, pero podemos esperar hasta el lunes.
正式には締め切りは金曜日ですが、月曜日まで待つことは可能です。
副詞の作り方
この単語は副詞であり、動作がどのように行われたかを示します。スペイン語では、多くの副詞は形容詞の女性形('oficial'は男女同形ですが、例えば'rápida'を想像してください)に「-mente」を付けることで作られます。
形容詞を使ってしまう
間違い: “La reunión fue oficial cancelada.”
正しい表現: La reunión fue oficialmente cancelada. 動詞(この場合は過去分詞の'cancelada')を修飾するときは、必ず「-mente」の形を使います。
「formalmente」と「oficialmente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

