「処方箋」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “処方箋” です “receta” — 医療機関で発行され、薬局で薬を受け取るために必要な「処方箋」を指します。薬の名前や用量が具体的に記載されている書類です。.
Japanese → スペイン語
receta
/reh-SEH-tah//reˈθeta/
nounB1医療指示書
医療機関で発行され、薬局で薬を受け取るために必要な「処方箋」を指します。薬の名前や用量が具体的に記載されている書類です。

例文
El doctor me dio una receta para antibióticos.
医者は私に抗生物質の処方箋をくれました。
Sin la receta, la farmacia no puede venderte esa medicina.
処方箋がないと、薬局はその薬をあなたに販売できません。
処方箋に関する動詞
医師は処方箋を 'dan'(与える)または 'extienden'(発行する)し、患者はそれを 'necesitan'(必要とする)または 'piden'(求める)します。日本語の「処方する」は動詞ですが、receta は名詞であることに注意してください。
二つの意味の混同
間違い: “処方するという行為を指すときに、医療の文脈で名詞 'receta' を使うこと: *El doctor recetó.*(医者は処方した)。”
正しい表現: 紙そのものを指す場合は名詞 'receta' を使い、医師の行為を指す場合は動詞 'recetar' を使い分けましょう。
prescripción
nounB1医療指示
医師など専門家が患者に対して行う、治療や投薬に関する「指示」や「処方」そのものを指します。「処方箋」という書類自体よりも、その内容や行為に重点があります。
例文
El médico escribió una prescripción para el dolor.
医師は痛みのための処方箋を書きました。
indicación
nounB1no context
薬の「処方箋」という特定の意味ではなく、一般的な「指示」「指図」「目安」などを指します。道案内や説明書など、幅広い場面で使われます。
例文
Sigue las indicaciones del mapa para llegar al hotel.
ホテルへの道順を知るには、地図の指示に従ってください。
「処方箋」の訳し分けについて
「処方箋」をスペイン語で表現する際、特に「receta」と「prescripción」の混同に注意が必要です。「receta」は薬局で薬をもらうための「処方箋」という書類を指すことが多いのに対し、「prescripción」は医師の「指示」そのものを指すニュアンスが強いです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
