「勧める」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “勧める” です “recomendar” — 人、場所、物などを「良いものとして推薦する」場合に使う言葉です。例えば、レストランや映画、本などを他人に勧めるときに使います。.
rreh-koh-mehn-DAHRrekomendˈaɾ

例文
Te recomiendo este restaurante porque la comida es excelente.
このレストランは料理が素晴らしいのでおすすめです。
Mi amigo me recomendó un libro muy interesante.
友達がとても面白い本を勧めてくれました。
¿Qué plato nos recomiendas hoy?
今日は私たちにどの料理をおすすめしますか?
「e」から「ie」への変化
「私が勧める」や「君が勧める」と言うとき、単語の中の「e」が「ie」に変化します。これは「私たち」(nosotros)と「君たち」(vosotros)の形を除いて全ての場合に起こります。
相手に話しかけるとき
スペイン語では、誰に勧めているかを常に動詞の直前に「me」「te」「le」などを使って示します(例:「Te recomiendo」- 私は君に勧める)。
「recomendo」の罠
間違い: “Yo recomendo esta película.”
正しい表現: Yo recomiendo esta película. なぜなら?その音節が強調されるときはいつでも「ie」のスペル変化を覚えておいてください!
ah-kohn-seh-HAHRakonseˈxaɾ

例文
Mi madre me aconseja siempre con mucha paciencia.
母はいつもとても忍耐強く私に助言してくれます。
El doctor me aconsejó que durmiera ocho horas.
医者は私に8時間眠るように助言しました。
Te aconsejaría que leyeras el contrato antes de firmar.
署名する前に契約書を読むことをお勧めします。
「Que」と接続法を使う
誰かに何かをするように助言する場合、「que」に続けて特別な動詞の形(接続法)を使います。例:「Te aconsejo que comas」(食べるように助言します)。
助言される相手を特定する
「me」「te」「le」のような小さな言葉を動詞の前に使って、誰が助言を受けているかを示します。「Me aconsejan」は「彼らは私に助言します」という意味です。
「~を」の罠
間違い: “Te aconsejo a estudiar.”
正しい表現: Te aconsejo estudiar(動作の前に「a」は不要)または「Te aconsejo que estudies」が正しいです。
「recomendar」と「aconsejar」の使い分け
「recomendar」は物や場所などを「推薦する」のに対し、「aconsejar」は人に対して「助言する」意味合いが強いです。単に良いと紹介するのか、相手の将来を考えてアドバイスするのかで使い分けましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

