Inklingo

「取り違え」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は取り違えです confusión「confusión」は、物事が入り混じって混乱している状況や、複数のものが間違って扱われた結果生じる混乱状態を指す場合に使います。例:「書類の取り違え」や「指示の取り違え」など、状態そのものを表します。.

Japanese → スペイン語

confusión

sustantivoA2general
「confusión」は、物事が入り混じって混乱している状況や、複数のものが間違って扱われた結果生じる混乱状態を指す場合に使います。例:「書類の取り違え」や「指示の取り違え」など、状態そのものを表します。

例文

Había mucha confusión en la clase después del examen sorpresa.

サプライズテストの後、クラスはひどく混乱していた。

malentendido

mah-lehn-tehn-DEE-doh/malentenˈdido/

sustantivoB1general
「malentendido」は、コミュニケーションの行き違いや誤解によって生じた問題を指す場合に用います。相手との意思疎通がうまくいかなかった結果としての「取り違え」に使われます。
二人の漫画のキャラクターが、一人は赤い四角、もう一人は青い丸を持ち、お互いを混乱した表情で見つめ合っている様子。コミュニケーションエラーを表している。

例文

Creo que esto fue un simple malentendido y podemos resolverlo.

これは単なる誤解だったと思うので、解決できるはずです。

Tenemos que aclarar el malentendido sobre la hora de la cita.

アポイントメントの時間についての誤解を解かなければなりません。

Hubo un malentendido grave entre los dos equipos.

両チーム間で深刻な取り違えがありました。

性数の一致のルール

「malentendido」は-oで終わるため、男性名詞です。常に「el」または「un」を伴います(例:「el malentendido」、「un malentendido」)。

間違った動詞の使用

間違い:Hice un malentendido.

正しい表現: Tuvimos un malentendido または Hubo un malentendido。(誤解の存在を表すには「hacer」(する/作る)ではなく、「tener」(持つ)または「haber」(あった)を使います。)

「confusión」と「malentendido」の使い分け

「取り違え」が、物理的なものの誤った配置や状態の混乱を指すのか、それともコミュニケーション上の誤解によるものなのかを区別することが重要です。前者の場合は「confusión」、後者の場合は「malentendido」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。