Inklingo

「可能性がある」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は可能性があるです quizá「quizá」は、単に「~かもしれない」「たぶん」という意味で、不確実な事柄全般に対して使われます。特定の状況を想定せず、可能性を一般的に示したい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

quizá

/kee-SAH//kiˈsa/

副詞A2一般的
「quizá」は、単に「~かもしれない」「たぶん」という意味で、不確実な事柄全般に対して使われます。特定の状況を想定せず、可能性を一般的に示したい場合に適しています。
晴天と雨雲の間に浮かぶ傘のイラスト。可能性と不確実性を象徴している。

例文

Quizá llueva mañana.

たぶん明日雨が降るだろう。

No ha llegado. Quizá perdió el autobús.

彼はまだ着いていない。たぶんバスに乗り遅れたのだろう。

Quizá deberíamos llamarla antes de ir.

行く前に彼女に電話した方がいいかもしれない。

「Quizá」の後の動詞の形

「quizá」の後には、2種類の動詞の活用形を使うことができます。どちらを選ぶかで、話者がどれくらい確信しているかが示されます。可能性が高いと思う場合は、通常の動詞の形(例:'viene')を使います。非常に不確実だと感じる場合は、特別な「もし~なら」の形(例:'venga')を使います。

「Quizá」と「Quizás」?

意味は全く同じです!どちらを使っても交換可能です。多くの話者は、次の単語が母音で始まる場合(例:'quizás ahora')、'quizás'を使うことを好みますが、これは厳格な規則ではありません。

「もし~なら」の動詞形を忘れる

間違い:強い疑念を表す際、学習者は「Quizá él tiene la respuesta.」と言ってしまうかもしれません。

正しい表現: 本当に確信が持てないことを示すには、「Quizá él tenga la respuesta.」と言う方が自然です。この特別な動詞形('tenga')は接続法と呼ばれ、不確実性を表す際に頼りになる形です。

capaz

/ka-pas//kaˈpas/

形容詞B2口語的
「capaz」は、ある事柄が「起こりそうだ」「~する可能性がある」と、より具体的な状況や可能性の度合いを示唆する場合に使われます。特に口語で「~するかもね」というニュアンスで使われることが多いです。
ピクニックの敷物と明るい太陽がある陽気な屋外の風景だが、一つだけ大きな濃い灰色の雨雲がフレームに入り込んできており、雨が降る可能性を示唆している。

例文

Capaz que llueve más tarde.

後で雨が降るかもしれない。

Es capaz de haberlo olvidado ya.

彼がもう忘れている可能性もある。

¿Vienes a la fiesta? —Capaz.

パーティーに来る?――たぶんね。

'たぶん' を意味する 'Capaz que' の使い方

ラテンアメリカの多くの地域では、「たぶん」「~かもしれない」という意味で 'Capaz que...' と言います。会話では非常に一般的で自然に聞こえる表現です。

単独で使用する

間違い:Yo capaz voy a la fiesta.

正しい表現: **Capaz que** voy a la fiesta. 文頭で「たぶん」という意味で使う場合、自然に聞こえるためにはほとんどの場合 'que' が続きます。

「capaz」と「quizá」の使い分け

「capaz」は「~しそうだ」という具体的な状況や口語的なニュアンスが強いのに対し、「quizá」はより一般的な「~かもしれない」という意味で使われます。文脈によってどちらが自然か判断することが重要です。特に、口語で「~かもね」と言いたいときは「capaz」がよく使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。