「可能性がある」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “可能性がある” です “quizá” — 「quizá」は、単に「~かもしれない」「たぶん」という意味で、不確実な事柄全般に対して使われます。特定の状況を想定せず、可能性を一般的に示したい場合に適しています。.
quizá
/kee-SAH//kiˈsa/

例文
Quizá llueva mañana.
たぶん明日雨が降るだろう。
No ha llegado. Quizá perdió el autobús.
彼はまだ着いていない。たぶんバスに乗り遅れたのだろう。
Quizá deberíamos llamarla antes de ir.
行く前に彼女に電話した方がいいかもしれない。
「Quizá」の後の動詞の形
「quizá」の後には、2種類の動詞の活用形を使うことができます。どちらを選ぶかで、話者がどれくらい確信しているかが示されます。可能性が高いと思う場合は、通常の動詞の形(例:'viene')を使います。非常に不確実だと感じる場合は、特別な「もし~なら」の形(例:'venga')を使います。
「Quizá」と「Quizás」?
意味は全く同じです!どちらを使っても交換可能です。多くの話者は、次の単語が母音で始まる場合(例:'quizás ahora')、'quizás'を使うことを好みますが、これは厳格な規則ではありません。
「もし~なら」の動詞形を忘れる
間違い: “強い疑念を表す際、学習者は「Quizá él tiene la respuesta.」と言ってしまうかもしれません。”
正しい表現: 本当に確信が持てないことを示すには、「Quizá él tenga la respuesta.」と言う方が自然です。この特別な動詞形('tenga')は接続法と呼ばれ、不確実性を表す際に頼りになる形です。
capaz
/ka-pas//kaˈpas/

例文
Capaz que llueve más tarde.
後で雨が降るかもしれない。
Es capaz de haberlo olvidado ya.
彼がもう忘れている可能性もある。
¿Vienes a la fiesta? —Capaz.
パーティーに来る?――たぶんね。
'たぶん' を意味する 'Capaz que' の使い方
ラテンアメリカの多くの地域では、「たぶん」「~かもしれない」という意味で 'Capaz que...' と言います。会話では非常に一般的で自然に聞こえる表現です。
単独で使用する
間違い: “Yo capaz voy a la fiesta.”
正しい表現: **Capaz que** voy a la fiesta. 文頭で「たぶん」という意味で使う場合、自然に聞こえるためにはほとんどの場合 'que' が続きます。
「capaz」と「quizá」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

