Inklingo

「実在」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は実在です existencia「存在する」「実質がある」という概念そのものを指す場合に使う。「実在」が持つ「現実世界に確かに存在する」という最も直接的な意味合いを表します。.

Japanese → スペイン語

existencia

/eh-sees-TEN-see-ah//eɡsisˈtenθja/

名詞A2一般的
「存在する」「実質がある」という概念そのものを指す場合に使う。「実在」が持つ「現実世界に確かに存在する」という最も直接的な意味合いを表します。
緑の草地に、澄んだ青空の下、鮮やかな色の一つの完全に形作られた花がしっかりと立っている様子。これは現実を象徴している。

例文

La existencia de vida en otros planetas es una pregunta fascinante.

地球外生命体の存在は魅力的な問いである。

Ella cree en la existencia de los fantasmas.

彼女は幽霊の存在を信じている。

Su existencia fue muy difícil después de la guerra.

戦争後、彼の人生(存在)は非常に困難だった。

常に女性名詞

'existencia' は '-a' で終わりますが、常に女性名詞であることを覚えておきましょう。必ず 'la existencia' または 'una existencia' を使う必要があります。

「Ser」との混同

間違い:Usar 'su ser' cuando se refiere a la vida de alguien.

正しい表現: 誰かの人生の期間や状態について話すときは、「su existencia」または「su vida」を使い、「su ser」(彼の存在そのもの、自己)は使いません。

realidad

/rre-ah-lee-DAHD//realiˈdad/

名詞A2一般的
「現実」「事実」という意味で使われ、「実在」が「うわさや想像ではなく、実際にそうなっている」という事実を強調する文脈で使われます。しばしば「実際には」という副詞的な意味合いで使われることもあります。
深く豊かな茶色の土壌にしっかりと根を張り、明るく澄んだ空の下にある、どっしりとした頑丈なオークの木。

例文

En realidad, no quiero ir a la fiesta.

実は、パーティーに行きたくないんだ。

A veces la realidad supera la ficción.

現実はフィクションよりも奇なり。

La realidad virtual es una tecnología increíble.

バーチャルリアリティは驚くべき技術だ。

常に女性名詞

スペイン語で「-dad」で終わる単語(例:'ciudad'(都市)や 'universidad'(大学))は、ほぼ常に女性名詞です。したがって、常に 'la realidad' または 'una realidad' となります。

「実は」に 'Actualmente' を使うこと

間違い:Parece fácil, pero actualmente es muy difícil.

正しい表現: Parece fácil, pero en realidad es muy difícil. 'Actualmente' は「現在」「今日では」という意味であり、「実は」「実際には」という意味を表すのは 'en realidad' であることを覚えておきましょう。

「existencia」と「realidad」の混同について

「実在」をスペイン語にする際、単に「存在する」という意味で「realidad」を使ってしまう間違いが多いです。しかし、「realidad」は「現実」や「事実」を指すことが多く、具体的な存在そのものを指す場合は「existencia」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。