「容赦ない」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “容赦ない” です “imparable” — 「imparable」は、勢いが止まらず、止めようがない様子を表す際に使われます。特に、スポーツの試合や勢力などが止められない状況に適しています。.
imparable
/eem-pah-RAH-bleh//im.paˈɾa.ble/

例文
El equipo de fútbol está en una racha imparable.
そのサッカーチームは止まらない連勝中だ。
Su ascenso en la empresa parece imparable.
彼女の会社での昇進は止まらないようだ。
El cambio climático es un proceso imparable si no actuamos pronto.
すぐに手を打たなければ、気候変動は止まらないプロセスだ。
すべてに共通する一つの形
この単語は男性名詞にも女性名詞にも同じ形を使います。「e」の末尾を「a」に変える必要はありません。
「In-」接頭辞の力
先頭の「im-」は「~ない」という意味です。スペイン語では、「impossible」という英単語のように、「p」の前の「in-」は「im-」に変わります。
「Imparabla」の間違い
間違い: “La jugadora es imparabla.”
正しい表現: La jugadora es imparable. スペイン語で末尾が「-e」で終わる単語は、通常、性別を変えずに男性と女性の両方を表します。
implacable
/eem-pla-KAH-bleh//implaˈkaβle/

例文
El sol implacable del desierto nos agotó rápidamente.
容赦ない砂漠の太陽は、私たちをすぐに疲れ果てさせた。
Es un juez implacable que siempre sigue la ley al pie de la letra.
He is a relentless judge who always follows the law to the letter.(彼は常に法律を文字通り厳守する、容赦ない判事です。)
Su lógica era implacable; no pude encontrar ningún error en su argumento.
His logic was unstoppable; I couldn't find any error in his argument.(彼の論理は止むことがなかった。彼の議論に何の誤りも見つけられなかった。)
誰にでも同じ形
この単語は「-e」で終わるため、男性、女性、または男性名詞・女性名詞の対象を説明する場合でも、形は全く同じです。「-a」に変える必要はありません!
強調のための位置
「implacable」を名詞の後(例:「el sol implacable」)に置くと、事実に基づいた説明のように聞こえます。名詞の前に置く(例:「el implacable sol」)と、より詩的または劇的な感情が加わります。
「implacabla」を避ける
間違い: “La jueza implacabla.”
正しい表現: La jueza implacable. スペイン語で「-e」で終わる形容詞は、女性名詞に対しても形が変わらない「ジェンダーニュートラル」であることを覚えておきましょう。
imparable と implacable の使い分け
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

