「心づけ」のスペイン語
のスペイン語は “心づけ” です “propina” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
nounA1

例文
¿Dejamos una propina del diez por ciento?
10パーセントのチップを残すべきでしょうか?
El camarero fue muy amable, le daré una buena propina.
ウェイターはとても親切だったので、良いチップをあげるつもりです。
En este restaurante, la propina ya está incluida en la cuenta.
このレストランでは、心づけはすでに請求書に含まれています。
女性名詞の注意点
'propina'は常に女性名詞なので、それについて話すときは必ず'la propina'(そのチップ)または'una propina'(チップ一つ)を使わなければなりません。
性別を混同する
間違い: “El propina es obligatoria.”
正しい表現: La propina es obligatoria.(チップは義務です。)常に女性冠詞の'la'を使いましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。