「思い出」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “思い出” です “recuerdo” — 具体的な出来事や経験を通して心に残っている、個人的な「思い出」を指す場合に使います。感情を伴うことが多いです。.
recuerdo
reh-KWEHR-dohreˈkweɾðo

例文
Tengo un recuerdo muy feliz de mi abuela.
祖母との幸せな思い出があります。
Esa canción me trae muchos recuerdos.
その歌は多くの思い出を呼び起こします。
Borraron todo recuerdo de aquel suceso.
彼らはその出来事に関するすべての記憶を消去した。
Recuerdo と Memoria の違い
「recuerdo」は、具体的な記憶(心の中の映像のようなもの)に使います。「memoria」は、情報を記憶する脳の能力(「記憶力が良い」といった場合)に使います。
複数形の使用
一般的な「思い出」について話す場合、スペイン語ではほとんどの場合、複数形「recuerdos」が使われます。
行為との混同
間違い: “No tengo la memoria de eso.”
正しい表現: No tengo el recuerdo de eso.
memoria
meh-MOH-ree-ahmeˈmo.ɾja

例文
Tengo memorias muy vívidas de mi niñez en el campo.
田舎での子供時代について、とても鮮明な思い出があります。
Ella honró la memoria de su padre con una ceremonia.
彼女は式典で父親の思い出を偲んだ。
複数形
特定の出来事について話す場合、「memoria」はしばしば複数形「las memorias」(思い出)になります。
「recuerdo」と「memoria」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

