Inklingo

「文書」のスペイン語

Japanese → スペイン語

escrito

es-KREE-tohesˈkɾito

名詞B1正式
「文書」が裁判所への提出書類や、法的な効力を持つ正式な記録などの「公的な書面」を指す場合に使います。
太い赤いリボンでしっかりと結ばれた、公式文書を象徴する、きつく巻かれた巻物。

例文

El juez solicitó que se presentara un escrito formal.

裁判官は正式な文書を提出するよう求めました。

Aún no hemos terminado de redactar el escrito.

私たちはまだ書き物の起草を終えていません。

固定された性

'escrito' が「文書」という意味の名詞として使われる場合、書き手やトピックの性別に関係なく、常に男性名詞(el escrito)となります。日本語では名詞に性はありませんが、スペイン語では固定されています。

女性冠詞の使用

間違い:La escrito es demasiado largo.

正しい表現: El escrito es demasiado largo. (名詞が男性なので 'el escrito' でなければなりません。)

literatura

lee-teh-rah-TOO-rahliteɾaˈtuɾa

名詞C1専門的・学術的
「文書」が学術論文、科学的な研究報告、技術マニュアルなど、専門的な知識や情報がまとめられた「文献」を指す場合に使います。
厚くて白い公式な書類のように見える3つのバインダーが整然と積み重ねられており、シンプルな黒いペンが一番上に置かれています。これは技術マニュアルや文書を示唆しています。

例文

Necesitamos revisar la literatura científica antes de comenzar el experimento.

実験を始める前に、科学文献を見直す必要があります。

La empresa distribuyó nueva literatura sobre sus políticas de seguridad.

会社は安全方針に関する新しい資料(文書)を配布しました。

「escrito」と「literatura」の使い分け

「文書」をスペイン語に訳す際、単に「書かれたもの」という意味で「escrito」を選びがちですが、学術論文や専門書のような「文献」を指す場合は「literatura」を使うのが適切です。公的な書類には「escrito」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。