Inklingo

「気まぐれな」のスペイン語

Japanese → スペイン語

caprichoso

ka-pree-CHOH-soh/ka.pɾiˈt͡ʃo.so/

adjetivoB1informal
人の気分や行動が予測不可能で、しょっちゅう変わる様子を表すときに使います。特に子供の食べ物の好みなど、気分に左右される状況でよく使われます。
たくさんの様なおもちゃに囲まれた明るい部屋にいる子供が、おもちゃの飛行機を持ちながら、部屋の向こうにいるテディベアを名残惜しそうに見つめている。

例文

Mi hermano pequeño es muy caprichoso con la comida.

私の弟は食べ物に関して、とても好き嫌いが激しく、予測不能です。

No seas caprichosa, no podemos comprar todo lo que ves.

そんなに衝動的にならないで。見えるものすべてを買うことはできないわ。

El destino es caprichoso y nos volvió a reunir.

運命は予測不能で、私たちを再び引き合わせた。

人称に合わせる

女性や少女について話す場合は「caprichosa」に、グループについて話す場合は「caprichosos/as」に語尾を変えるのを忘れないでください。

適切な「be動詞」の選択

気まぐれであることがその人の性格の一部である場合は「ser」を使います。今そのように振る舞っているだけの場合は「estar」を使います。

人に対してのみ使用する

間違い:甘やかされた子供に対してのみ「caprichoso」を使用すること。

正しい表現: 風や海のように、予測不能な行動をとる自然や無生物に対しても使用できます。

variable

/bah-ryah-bleh//baˈɾjaβle/

adjetivoB1
天候や状況などが一定せず、頻繁に変化する様子を表すときに使います。人の気分ではなく、外部の要因による変わりやすさを指す場合に適しています。
枝の上に立つカラフルなカメレオン。その肌は明るい緑から鮮やかなオレンジに変化しています。

例文

El clima en esta ciudad es muy variable.

この街の天気はとても変わりやすいです。

Ella tiene un humor variable según el día.

彼女は日によって気まぐれな気分になります。

Los resultados de la prueba fueron variables y poco claros.

検査結果は一貫性がなく、不明瞭でした。

すべてに共通の形

この単語は「-e」で終わるため、男性名詞でも女性名詞でも形は変わりません。「un clima variable」も「una persona variable」も、語尾を変える必要はありません。

複数形にする

複数のものを指す場合は、語尾に「-s」を加えるだけです。「variables」となります。

「Variado」との混同

間違い:La comida es muy variable.

正しい表現: La comida es muy variada.

「caprichoso」と「variable」の使い分け

「気まぐれな」という言葉の訳で最も混乱しやすいのは、「caprichoso」と「variable」のどちらを選ぶかです。人の気分や性格の変わりやすさを指す場合は「caprichoso」を、天候や状況など、外部要因による変化のしやすさを指す場合は「variable」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。