「気まぐれな」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “気まぐれな” です “caprichoso” — 人の気分や行動が予測不可能で、しょっちゅう変わる様子を表すときに使います。特に子供の食べ物の好みなど、気分に左右される状況でよく使われます。.
caprichoso
ka-pree-CHOH-soh/ka.pɾiˈt͡ʃo.so/

例文
Mi hermano pequeño es muy caprichoso con la comida.
私の弟は食べ物に関して、とても好き嫌いが激しく、予測不能です。
No seas caprichosa, no podemos comprar todo lo que ves.
そんなに衝動的にならないで。見えるものすべてを買うことはできないわ。
El destino es caprichoso y nos volvió a reunir.
運命は予測不能で、私たちを再び引き合わせた。
人称に合わせる
女性や少女について話す場合は「caprichosa」に、グループについて話す場合は「caprichosos/as」に語尾を変えるのを忘れないでください。
適切な「be動詞」の選択
気まぐれであることがその人の性格の一部である場合は「ser」を使います。今そのように振る舞っているだけの場合は「estar」を使います。
人に対してのみ使用する
間違い: “甘やかされた子供に対してのみ「caprichoso」を使用すること。”
正しい表現: 風や海のように、予測不能な行動をとる自然や無生物に対しても使用できます。
variable
/bah-ryah-bleh//baˈɾjaβle/

例文
El clima en esta ciudad es muy variable.
この街の天気はとても変わりやすいです。
Ella tiene un humor variable según el día.
彼女は日によって気まぐれな気分になります。
Los resultados de la prueba fueron variables y poco claros.
検査結果は一貫性がなく、不明瞭でした。
すべてに共通の形
この単語は「-e」で終わるため、男性名詞でも女性名詞でも形は変わりません。「un clima variable」も「una persona variable」も、語尾を変える必要はありません。
複数形にする
複数のものを指す場合は、語尾に「-s」を加えるだけです。「variables」となります。
「Variado」との混同
間違い: “La comida es muy variable.”
正しい表現: La comida es muy variada.
「caprichoso」と「variable」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

