Inklingo

「相続財産」のスペイン語

Japanese → スペイン語

herencia

eh-REN-see-ah/eˈɾenθja/

nounB1general
祖父母や親などから、金銭、不動産、株式などの具体的な財産を相続する際に使います。
金貨が溢れんばかりに入った小さく装飾的な木製の宝箱と、赤いリボンで結ばれた巻かれた法的文書が隣に置かれている様子。

例文

Recibió una gran herencia de su abuelo.

彼女は祖父から多額の相続財産を受け取りました。

Tuvieron que pagar muchos impuestos por la herencia.

彼らはその相続財産に対して多くの税金を支払わなければなりませんでした。

女性名詞

'Herencia'は女性名詞なので、常に女性冠詞や形容詞(例:'la herencia', 'una herencia grande')を伴います。

「相続人」と言ってしまうこと

間違い:El herencia

正しい表現: La herencia。相続する人が男性であっても、この単語が女性名詞であることを覚えておきましょう。

legado

leh-GAH-doh/leˈɣa.ðo/

nounB1general
特定の目的のために遺言で託された財産や、文化・伝統・知識などの精神的な遺産を指す場合に用います。
年配者のしわの寄った手から子供の小さな開いた手へ、アンティークの金の鍵がそっと渡されているクローズアップ。

例文

El legado cultural de los romanos aún se ve en Europa.

ローマ人の文化遺産は今なおヨーロッパに見られる。

Su mayor legado fue la fundación de una escuela gratuita.

彼の最大の遺産は、無料の学校の設立だった。

Recibió un pequeño legado de su tía abuela.

彼女は大叔母からささやかな遺贈(相続財産)を受け取った。

常に男性名詞

'legacy'は抽象的なものに感じられるかもしれませんが、'legado'は常に男性名詞なので、前に定冠詞の'el'(その)や不定冠詞の'un'(一つの)を使います。

legadoとherenciaの使い分け

間違い:抽象的な影響(例:「大統領のherencia」)について言及する際に'herencia'を使うこと。

正しい表現: 抽象的な影響、評判、文化的な貢献については'legado'を使う方が適切です。'Herencia'は通常、遺言で残された金銭や財産を指します。

「herencia」と「legado」の使い分け

「herencia」は主に金銭や不動産といった物理的な財産の相続を指します。一方、「legado」は、遺言で特定の物に指定された相続財産や、抽象的な遺産(文化、伝統、教訓など)を指すことが多いです。物理的な財産で、かつ血縁者からの相続であれば「herencia」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。